原文: 一种春光,占断东君惜。算秾李、昭华争并得。粉腻酥融娇欲滴。端的尊前,旧曾相识。
向夜阑、酒醒霜浓寒又力。但只与、冰姿添夜色。绣幕银屏人寂寂。只许刘郎,暗传消息。
译文及注释:
一种春光,占断东君惜。
一种春光,占据了东方君主的心思。
算秾李、昭华争并得。
美丽的李秾和昭华争相争夺。
粉腻酥融娇欲滴。
娇嫩的容颜如同酥融,娇艳欲滴。
端的尊前,旧曾相识。
确实在您面前,曾经相识过。
向夜阑、酒醒霜浓寒又力。
朝向夜晚的时候,酒醒后霜更加浓厚寒冷。
但只与、冰姿添夜色。
只与冰姿相伴,增添夜色的美丽。
绣幕银屏人寂寂。
绣幕和银屏前人静静地。
只许刘郎,暗传消息。
只允许刘郎,暗中传递消息。
注释:
一种春光:指一种美丽的春天景色。
占断东君惜:占据了东方君主的心思。
算秾李、昭华争并得:指秾李和昭华两位美女争相得到东方君主的宠爱。
粉腻酥融娇欲滴:形容女子娇嫩、美丽动人。
端的尊前,旧曾相识:真正的美丽在东方君主面前,曾经有过一面之缘。
向夜阑、酒醒霜浓寒又力:夜晚已经深了,酒醒后感受到了浓厚的寒冷。
但只与、冰姿添夜色:只有冰姿美人才能增添夜晚的美丽。
绣幕银屏人寂寂:绣幕和银屏后面的人静静地等待。
只许刘郎,暗传消息:只允许刘郎暗中传递消息。
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。