原文: 落魄东吴二十春。风流诗句得清新。今年却恨花星照,再见温卿与远真。京口妓魁赵柔陈玉。
分楚佩,染巫云。赤绳结得短花茵。若非京口初相识,安得_陵作故人。
译文及注释:
落魄东吴二十春。
风流诗句得清新。
今年却恨花星照,
再见温卿与远真。
京口妓魁赵柔陈玉。
分楚佩,染巫云。
赤绳结得短花茵。
若非京口初相识,
安得_陵作故人。
汉字译文:
沦落东吴已有二十春。
风流的诗句显得清新。
今年却恨花星的照耀,
再见温卿与远真。
京口的妓魁赵柔陈玉。
分楚佩,染巫云。
赤绳结得短花茵。
若非京口初相识,
安得_陵作故人。
注释:
落魄:形容失意、贫困的状态
东吴:指古代吴国的东部地区,即今天的江苏、浙江一带
二十春:指年纪为二十岁左右的青春时期
风流:形容风度翩翩、潇洒风雅
清新:形容清新自然、清爽宜人
恨:这里指遗憾、不满
花星:指繁星
温卿:指温庭筠,唐代著名诗人
远真:指远真人,即温庭筠的字
京口:指扬州的别称
妓魁:指妓女中的佼佼者
赵柔:指古代著名妓女赵飞燕
陈玉:指古代著名妓女陈圆圆
分楚佩:指分开楚国的佩带,楚国是古代国家之一
染巫云:指染上了巫山的云彩,巫山是古代著名山川之一
赤绳结得短花茵:指用红绳结成的短花茵,花茵是指铺在床上的花毯
京口初相识:指在京口初次相识
安得_陵作故人:这里缺少一个字,应该是指安得长陵作故人,长陵是指唐代皇帝李世民的陵墓,意思是如果没有在京口初次相识,怎么可能成为长陵的故人。
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。