原文: 南楼风物一番新。春幕_斯民。岂但仁人恺弟,更兼政事如神。
人生最贵,荣登五马,千里蒙恩。只恐促归廊庙,去思有脚阳春。
译文及注释:
南楼风物一番新。春幕垂下斯民。岂但仁人恺弟,更兼政事如神。
人生最贵,荣登五马,千里蒙恩。只恐促归廊庙,去思有脚阳春。
南楼:指南方的楼阁
风物:景色
一番新:一番新的样子
春幕:春天的帷幕,指春天的景色
斯民:指此地的人民
岂但:不仅仅
仁人:有仁德的人
恺弟:和善友爱的弟弟
更兼:还兼有
政事:政治事务
如神:像神一样,指处理政事非常出色
人生最贵:人生中最宝贵的
荣登五马:指得到高官厚禄
千里蒙恩:受到千里之外的恩宠
只恐:只怕
促归:催促归去
廊庙:指官府、朝廷
去思:离去时的思念
有脚阳春:有脚步的春天,指春天的景色
注释:
南楼风物一番新:指南楼上的风景焕然一新,形容景色美丽。
春幕_斯民:春天的帷幕遮住了这个民众。这里的_是缺字,无法确定具体含义。
岂但仁人恺弟:不仅仅是仁人和恺弟(指友善的人和兄弟),意味着不仅仅是善良友善的人才能欣赏这样的景色。
更兼政事如神:政事处理得非常出色,如同神明一般。
人生最贵:指人生最珍贵。
荣登五马:指得到五马的荣誉,五马是古代官员的标志。
千里蒙恩:指得到千里之外的恩宠。
只恐促归廊庙:只是担心被催促回到官府。
去思有脚阳春:离开时想到的是阳春(指平凡的生活),意味着离开官府后可以过上自由平凡的生活。
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。