《眼儿媚》拼音译文赏析

  • yǎn
    ér
    meì
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    cháng
    qīng
  • lóu
    chū
    jiàn
    niàn
    jiāo
    chù
    yāo
    ráo
    yǎn
    zhuàn
    zūn
    qián
    zhú
    wài
    zěn
    hún
    xiāo
  • 西
    fēng
    míng
    yuè
    xiāng
    féng
    zhěn
    zhào
    zhèng
    liáng
    xiāo
    _
    rén
    dīng
    níng
    cán
    lòu
    qiě
    màn
    míng
    cháo

原文: 玉楼初见念奴娇。无处不妖饶。眼传密意,樽前烛外,怎不魂消。
西风明月相逢夜,枕罩正凉宵。_人记得,叮咛残漏,且慢明朝。



译文及注释
玉楼初见念奴娇。无处不妖饶。眼传密意,樽前烛外,怎不魂消。
西风明月相逢夜,枕罩正凉宵。_人记得,叮咛残漏,且慢明朝。

玉楼初见念奴娇:初次见到念奴娇,玉楼心生思念之情。
无处不妖饶:无论何处都充满了妖娆的气息。
眼传密意:眼神传递着深情的暗示。
樽前烛外,怎不魂消:在酒杯前,烛光之外,怎能不让人心魂消散。

西风明月相逢夜:西风与明月在夜晚相遇。
枕罩正凉宵:枕头上覆盖着凉爽的夜晚。
_人记得:某人牢记在心。
叮咛残漏,且慢明朝:叮咛着时光匆匆流逝,且慢慢等待明天的到来。
注释:
玉楼:指美丽的宫殿或楼阁,象征着富贵和华丽。
念奴娇:指思念奴娇的心情,表达对爱人的思念之情。
无处不妖饶:形容景色美丽动人,处处都充满了诱人的魅力。
眼传密意:通过眼神传递秘密的意思,表示两人之间有着深厚的感情。
樽前烛外:指在酒杯前,烛光之外,表示两人在私密的场合。
魂消:形容心神不宁,心魂都被对方所吸引。
西风明月相逢夜:指在西风吹拂、明月照耀的夜晚,表示两人相遇的时刻。
枕罩正凉宵:指枕头上覆盖着凉爽的夜晚,表示夜晚的清凉。
_人记得:这里缺少具体的人物名字,表示作者希望某个特定的人能够记住这一刻。
叮咛残漏:指钟声不断提醒时间的流逝。
且慢明朝:表示暂时不要急着离开,等到明天再分别。


译文及注释详情»


赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。