原文: 当歌临酒恨难穷。酒不似愁浓。风帆正起归与兴,岸东西、芳草茸茸。楚梦乍回,吴音初听,谁念我孤踪。
藏春小院暖融融。眼色与心通。乌云有意重梳掠,便安排、金屋房栊。云雨厚因,鸳鸯宿债,作个好家风。
译文及注释:
当我高歌时,面对酒杯,我感到无尽的悲伤。酒并不能消解我的忧愁。风帆正迎风起航,回到我的家乡,心情愉悦,岸边的东西两岸,芳草丛丛。楚国的梦刚刚回来,吴国的音乐初次听到,但谁会想起我这个孤独的人。
藏春的小院温暖如春,眼神与心灵相通。乌云有意重新整理,安排好金屋的房屋。云雨因此更加浓厚,鸳鸯情侣在这里圆满了前世的债,创造了一个美好的家庭风景。
注释:
当歌临酒恨难穷:当我唱歌时,喝酒的痛苦难以消解。
酒不似愁浓:酒的浓郁味道无法与忧愁相比。
风帆正起归与兴:船帆正迎风起航,回家的心情愉悦。
岸东西、芳草茸茸:岸边的东西两侧,芳草茂盛。
楚梦乍回:楚国的梦境突然回来。
吴音初听:吴国的音乐初次听到。
谁念我孤踪:谁会想起我孤独的身影。
藏春小院暖融融:隐藏着春天的小院温暖舒适。
眼色与心通:眼神和心灵相通。
乌云有意重梳掠:乌云有意地重新整理和掠过。
便安排、金屋房栊:就安排好了金屋的房屋和门窗。
云雨厚因:云雨浓密因为。
鸳鸯宿债:鸳鸯鸟的夫妻情深。
作个好家风:营造一个良好的家庭氛围。
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。