原文: 玉妃整佩,绛节参差御。一笑唤春回,正江南、天寒岁暮。孤标独立,占断世间香,云屋冷,雪篱深,长记西湖路。
人间尘土,不是留花处。羌管一声催,碎琼瑶、纷纷似雨。枝头著子,聊与世调羹,功就后,盍归休,还记来时不。
译文及注释:
玉妃整佩,绛节参差御。
玉妃整理佩玉,红绳摇曳不齐。
一笑唤春回,正江南、天寒岁暮。
她一笑,春天回来了,正是江南的寒冷岁末。
孤标独立,占断世间香,云屋冷,雪篱深,长记西湖路。
她独自站立,占据了世间的芬芳,云屋冷落,雪篱深沉,长久记得西湖的路。
人间尘土,不是留花处。
人间的尘土,不是留花的地方。
羌管一声催,碎琼瑶、纷纷似雨。
羌管一声催促,碎裂的琼瑶像雨一样纷纷落下。
枝头著子,聊与世调羹,功就后,盍归休,还记来时不。
枝头结满果实,只能与世人分享一点点,功成之后,何不归休,还记得曾经的时光吗。
注释:
玉妃:指美丽的女子。
整佩:整理佩饰,指整理玉佩。
绛节:指绛色的节日,可能指绛色的衣裳。
参差:不齐,不整齐。
御:驾驭,掌控。
一笑唤春回:一笑之间,春天回来了,指春天的到来。
正江南:正是江南地区。
天寒岁暮:天气寒冷,年末。
孤标独立:独自矗立。
占断世间香:占据了世间的美好。
云屋冷:云屋寒冷,指高处寒冷。
雪篱深:雪堆积得很深。
长记西湖路:长久记得西湖的路。
人间尘土:人世间的尘埃。
不是留花处:不是停留花朵的地方。
羌管一声催:羌管吹奏一声催促。
碎琼瑶:指琼瑶碎裂。
纷纷似雨:纷纷落下,像雨一样。
枝头著子:指树枝上结满果实。
聊与世调羹:勉强与世人分享。
功就后:功业完成之后。
盍归休:何不归去休息。
还记来时不:还记得过去的时光吗。
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。