《南歌子(道中直重九)》拼音译文赏析

  • nán
    dào
    zhōng
    zhí
    chóng
    jiǔ
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    cháng
    qīng
  • zhī
    xiāng
    xiāng
    luàn
    shān
    shēn
    chù
    guò
    chóng
    yáng
    zǒu
    chuī
    huā
    shào
    nián
    kuáng
  • huáng
    qíng
    zhī
    chóng
    hóng
    zhū
    shī
    湿
    xiāng
    biǎn
    zhōu
    suí
    yàn
    guò
    xiāo
    xiāng
    yáo
    xiǎng
    lái
    tíng
    yìng
    hèn
    tóng
    shāng

原文: 此日知何日,他乡忆故乡。乱山深处过重阳。走马吹花无复、少年狂。
黄菊擎枝重,红茱湿路香。扁舟随雁过潇湘。遥想莱庭应恨、不同觞。



译文及注释
此日知何日,他乡忆故乡。
今天我知道是哪一天,我在他乡思念故乡。
乱山深处过重阳。
在深山的乱石之间度过重阳节。
走马吹花无复、少年狂。
骑马风吹花落,年轻人狂放不再。
黄菊擎枝重,红茱湿路香。
黄色的菊花枝重重地举起,红色的茱萸湿润着路上的香气。
扁舟随雁过潇湘。
小船随着大雁飞过湘江。
遥想莱庭应恨、不同觞。
遥想着莱庭应该会感到遗憾,因为我们无法共饮。
注释:
此日知何日:指作者不知道现在是几月几日,表示作者在他乡思念故乡。

他乡忆故乡:表示作者在他乡时怀念故乡。

乱山深处过重阳:乱山指山势险峻,深处指深山之中,过重阳指在重阳节时经过深山。

走马吹花无复:指骑马行走时吹散的花朵已经不再存在。

少年狂:指年轻时的狂放不羁。

黄菊擎枝重:黄菊指黄色的菊花,擎枝重表示菊花的枝干很重。

红茱湿路香:红茱指红色的茱萸花,湿路香表示路上的花朵散发出香气。

扁舟随雁过潇湘:扁舟指小船,随雁过潇湘表示小船随着候鸟飞过湘江。

遥想莱庭应恨:遥想指远离现在回忆,莱庭指古代文人的别墅,应恨表示莱庭应该会对现在的情况感到不满。

不同觞:指不同的酒杯,表示现在的情况与过去不同。


译文及注释详情»


赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。