原文: 此日知何日,他乡忆故乡。乱山深处过重阳。走马吹花无复、少年狂。
黄菊擎枝重,红茱湿路香。扁舟随雁过潇湘。遥想莱庭应恨、不同觞。
译文及注释:
此日知何日,他乡忆故乡。
今天我知道是哪一天,我在他乡思念故乡。
乱山深处过重阳。
在深山的乱石之间度过重阳节。
走马吹花无复、少年狂。
骑马风吹花落,年轻人狂放不再。
黄菊擎枝重,红茱湿路香。
黄色的菊花枝重重地举起,红色的茱萸湿润着路上的香气。
扁舟随雁过潇湘。
小船随着大雁飞过湘江。
遥想莱庭应恨、不同觞。
遥想着莱庭应该会感到遗憾,因为我们无法共饮。
注释:
此日知何日:指作者不知道现在是几月几日,表示作者在他乡思念故乡。
他乡忆故乡:表示作者在他乡时怀念故乡。
乱山深处过重阳:乱山指山势险峻,深处指深山之中,过重阳指在重阳节时经过深山。
走马吹花无复:指骑马行走时吹散的花朵已经不再存在。
少年狂:指年轻时的狂放不羁。
黄菊擎枝重:黄菊指黄色的菊花,擎枝重表示菊花的枝干很重。
红茱湿路香:红茱指红色的茱萸花,湿路香表示路上的花朵散发出香气。
扁舟随雁过潇湘:扁舟指小船,随雁过潇湘表示小船随着候鸟飞过湘江。
遥想莱庭应恨:遥想指远离现在回忆,莱庭指古代文人的别墅,应恨表示莱庭应该会对现在的情况感到不满。
不同觞:指不同的酒杯,表示现在的情况与过去不同。
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。