原文: 败荷擎沼面,红叶舞林梢,光阴何速。碧天静如水,金风透帘幕,露清蝉伏。追思往事,念当年、悲伤宋玉。渐危楼向晚,魂销处、倚遍阑干曲。
凝目。一霎微雨,塞鸿声断。酒病相续。无情赏处,金井梧,东篱菊。渐兰桡归去,银蟾满夜,水村烟渡怎宿。负伊家、万愁千恨,甚时是足。
译文及注释:
败荷擎沼面,红叶舞林梢,光阴何速。
托起沼泽中败落的荷花,红叶在林梢舞动,时间过得如此迅速。
碧天静如水,金风透帘幕,露清蝉伏。
蓝天静谧如水,金色的秋风透过帘幕,露水清澈,蝉儿安静地躲藏。
追思往事,念当年、悲伤宋玉。
回忆往事,怀念过去的岁月,悲伤宋玉的遭遇。
渐危楼向晚,魂销处、倚遍阑干曲。
渐渐危险的楼阁在黄昏时分,灵魂消散的地方,倚着阑干曲调。
凝目。一霎微雨,塞鸿声断。酒病相续。
凝视着。一阵微雨,塞外的鸿雁声断绝。酒病相继而来。
无情赏处,金井梧,东篱菊。
无情的赏赐之地,金色的井边梧桐树,东篱上的菊花。
渐兰桡归去,银蟾满夜,水村烟渡怎宿。
渐渐兰舟归去,银色的月亮照满了夜空,水村的烟雾怎能停留。
负伊家、万愁千恨,甚时是足。
背负着家人的万般忧愁和千般恨意,何时才能满足。
注释:
败荷擎沼面:败落的荷花漂浮在水面上
红叶舞林梢:红叶在林梢上舞动
光阴何速:时间过得多么快
碧天静如水:蓝天静谧如水
金风透帘幕:金色的风透过帘幕
露清蝉伏:露水清澈,蝉虫躲藏
追思往事:回忆过去的事情
念当年、悲伤宋玉:怀念过去,感叹宋玉的悲伤遭遇
渐危楼向晚:渐渐危险的楼阁在傍晚时分
魂销处、倚遍阑干曲:灵魂消散的地方,倚靠在各处的栏杆上
凝目:凝视着
一霎微雨:一阵细雨
塞鸿声断:塞外的雁声戛然而止
酒病相续:酒瘾接连不断
无情赏处:没有情感的欣赏之地
金井梧:金色的井边梧桐树
东篱菊:东边篱笆上的菊花
渐兰桡归去:渐渐回到兰舟上
银蟾满夜:银色的月亮满天
水村烟渡怎宿:水村的烟雾如何停留
负伊家、万愁千恨:背负着家庭的万般忧愁和千般恨意
甚时是足:何时才能满足
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。