《瑞鹤仙(残秋有感)》拼音译文赏析

  • ruì
    xiān
    cán
    qiū
    yǒu
    gǎn
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    cháng
    qīng
  • bài
    qíng
    zhǎo
    miàn
    hóng
    lín
    shāo
    guāng
    yīn
    tiān
    jìng
    shuǐ
    jīn
    fēng
    tòu
    lián
    lòu
    qīng
    chán
    zhuī
    wǎng
    shì
    niàn
    dāng
    nián
    beī
    shāng
    sòng
    jiàn
    weī
    lóu
    xiàng
    wǎn
    hún
    xiāo
    chù
    biàn
    lán
    gān
  • níng
    shà
    weī
    sài
    hóng
    鸿
    shēng
    duàn
    jiǔ
    bìng
    xiāng
    qíng
    shǎng
    chù
    jīn
    jǐng
    dōng
    jiàn
    lán
    ráo
    guī
    yín
    chán
    mǎn
    shuǐ
    cūn
    yān
    zěn
    宿
    jiā
    wàn
    chóu
    qiān
    hèn
    shèn
    shí
    shì

原文: 败荷擎沼面,红叶舞林梢,光阴何速。碧天静如水,金风透帘幕,露清蝉伏。追思往事,念当年、悲伤宋玉。渐危楼向晚,魂销处、倚遍阑干曲。
凝目。一霎微雨,塞鸿声断。酒病相续。无情赏处,金井梧,东篱菊。渐兰桡归去,银蟾满夜,水村烟渡怎宿。负伊家、万愁千恨,甚时是足。



译文及注释
败荷擎沼面,红叶舞林梢,光阴何速。
托起沼泽中败落的荷花,红叶在林梢舞动,时间过得如此迅速。
碧天静如水,金风透帘幕,露清蝉伏。
蓝天静谧如水,金色的秋风透过帘幕,露水清澈,蝉儿安静地躲藏。
追思往事,念当年、悲伤宋玉。
回忆往事,怀念过去的岁月,悲伤宋玉的遭遇。
渐危楼向晚,魂销处、倚遍阑干曲。
渐渐危险的楼阁在黄昏时分,灵魂消散的地方,倚着阑干曲调。
凝目。一霎微雨,塞鸿声断。酒病相续。
凝视着。一阵微雨,塞外的鸿雁声断绝。酒病相继而来。
无情赏处,金井梧,东篱菊。
无情的赏赐之地,金色的井边梧桐树,东篱上的菊花。
渐兰桡归去,银蟾满夜,水村烟渡怎宿。
渐渐兰舟归去,银色的月亮照满了夜空,水村的烟雾怎能停留。
负伊家、万愁千恨,甚时是足。
背负着家人的万般忧愁和千般恨意,何时才能满足。
注释:
败荷擎沼面:败落的荷花漂浮在水面上
红叶舞林梢:红叶在林梢上舞动
光阴何速:时间过得多么快
碧天静如水:蓝天静谧如水
金风透帘幕:金色的风透过帘幕
露清蝉伏:露水清澈,蝉虫躲藏
追思往事:回忆过去的事情
念当年、悲伤宋玉:怀念过去,感叹宋玉的悲伤遭遇
渐危楼向晚:渐渐危险的楼阁在傍晚时分
魂销处、倚遍阑干曲:灵魂消散的地方,倚靠在各处的栏杆上
凝目:凝视着
一霎微雨:一阵细雨
塞鸿声断:塞外的雁声戛然而止
酒病相续:酒瘾接连不断
无情赏处:没有情感的欣赏之地
金井梧:金色的井边梧桐树
东篱菊:东边篱笆上的菊花
渐兰桡归去:渐渐回到兰舟上
银蟾满夜:银色的月亮满天
水村烟渡怎宿:水村的烟雾如何停留
负伊家、万愁千恨:背负着家庭的万般忧愁和千般恨意
甚时是足:何时才能满足


译文及注释详情»


赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。