《蓦山溪(忆古人诗云“满城风雨近重阳”因成此词)》拼音译文赏析

  • shān
    rén
    shī
    yún
    mǎn
    chéng
    fēng
    jìn
    chóng
    yáng
    yīn
    chéng
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    cháng
    qīng
  • mǎn
    chéng
    fēng
    yòu
    shì
    chóng
    yáng
    jìn
    huáng
    meì
    qīng
    qiū
    dōng
    shāng
    liáng
    kaī
    jìn
    hóng
    bái
    jiǔ
    jǐng
    nián
    nián
    rén
    jiàn
    yuǎn
    mèng
    hái
    yíng
    qióng
    hèn
  • chaī
    fēn
    jìng
    guān
    fāng
    cùn
    qiáng
    zuì
    xiāo
    chú
    zuì
    hún
    xǐng
    liáng
    yuè
    mèn
    yuān
    yāng
    宿
    zhài
    cháng
    liǎo
    è
    yīn
    yuán
    dāng
    shí
    shì
    zhī
    jīn
    chóu
    bān
    jìn
    ān
    rén
    bìn

原文: 满城风雨,又是重阳近。黄菊媚清秋,倚东篱、商量开尽。红萸白酒,景物一年年,人渐远,梦还稀,赢得无穷恨。
钗分镜破,一一关方寸。强醉欲消除,醉魂醒、凄凉越闷。鸳鸯宿债,偿了恶因缘,当时事,只今愁,斑尽安仁鬓。



译文及注释
满城风雨,又是重阳近。
城中风雨满天,又到了重阳节。
黄菊媚清秋,倚东篱、商量开尽。
黄色的菊花迷人的秋天,倚着东边的篱笆,商量着将要开尽。
红萸白酒,景物一年年,人渐远,梦还稀,赢得无穷恨。
红色的萸果,白色的酒,景物一年年变化,人渐渐疏远,梦境也渐渐稀薄,赢得了无尽的悲伤。

钗分镜破,一一关方寸。
钗分镜破碎,一个个关系断裂。
强醉欲消除,醉魂醒、凄凉越闷。
强行醉酒想要消除痛苦,醉魂醒来,凄凉更加压抑。
鸳鸯宿债,偿了恶因缘,当时事,只今愁,斑尽安仁鬓。
鸳鸯宿命的债务,偿还了恶劣的因缘,过去的事情,如今只剩下愁苦,白发已经斑驳。
注释:
满城风雨:形容城市中风雨交加的景象。
重阳近:指重阳节即将到来。
黄菊媚清秋:黄色的菊花在清秋季节中显得娇艳动人。
倚东篱:倚靠在东边的篱笆上。
商量开尽:商量着将菊花全部开放。
红萸白酒:红色的萸果和白色的酒。
景物一年年:指自然景物随着时间的推移而变化。
人渐远:人与人之间的距离逐渐远离。
梦还稀:梦境变得越来越稀少。
赢得无穷恨:获得了无尽的悲伤和痛苦。

钗分镜破:钗分指夫妻分离,镜破指镜子破碎。
一一关方寸:一个个关系到内心深处。
强醉欲消除:通过强烈的酒精饮料来消除痛苦。
醉魂醒:醉酒的心灵清醒过来。
凄凉越闷:凄凉的心情变得更加沉闷。
鸳鸯宿债:指夫妻之间的宿命。
偿了恶因缘:偿还了不好的因果关系。
当时事:过去的事情。
只今愁:现在的忧愁。
斑尽安仁鬓:头发上的斑白已经遍布,安仁指安定的心情。


译文及注释详情»


赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。