原文: 满城风雨,又是重阳近。黄菊媚清秋,倚东篱、商量开尽。红萸白酒,景物一年年,人渐远,梦还稀,赢得无穷恨。
钗分镜破,一一关方寸。强醉欲消除,醉魂醒、凄凉越闷。鸳鸯宿债,偿了恶因缘,当时事,只今愁,斑尽安仁鬓。
译文及注释:
满城风雨,又是重阳近。
城中风雨满天,又到了重阳节。
黄菊媚清秋,倚东篱、商量开尽。
黄色的菊花迷人的秋天,倚着东边的篱笆,商量着将要开尽。
红萸白酒,景物一年年,人渐远,梦还稀,赢得无穷恨。
红色的萸果,白色的酒,景物一年年变化,人渐渐疏远,梦境也渐渐稀薄,赢得了无尽的悲伤。
钗分镜破,一一关方寸。
钗分镜破碎,一个个关系断裂。
强醉欲消除,醉魂醒、凄凉越闷。
强行醉酒想要消除痛苦,醉魂醒来,凄凉更加压抑。
鸳鸯宿债,偿了恶因缘,当时事,只今愁,斑尽安仁鬓。
鸳鸯宿命的债务,偿还了恶劣的因缘,过去的事情,如今只剩下愁苦,白发已经斑驳。
注释:
满城风雨:形容城市中风雨交加的景象。
重阳近:指重阳节即将到来。
黄菊媚清秋:黄色的菊花在清秋季节中显得娇艳动人。
倚东篱:倚靠在东边的篱笆上。
商量开尽:商量着将菊花全部开放。
红萸白酒:红色的萸果和白色的酒。
景物一年年:指自然景物随着时间的推移而变化。
人渐远:人与人之间的距离逐渐远离。
梦还稀:梦境变得越来越稀少。
赢得无穷恨:获得了无尽的悲伤和痛苦。
钗分镜破:钗分指夫妻分离,镜破指镜子破碎。
一一关方寸:一个个关系到内心深处。
强醉欲消除:通过强烈的酒精饮料来消除痛苦。
醉魂醒:醉酒的心灵清醒过来。
凄凉越闷:凄凉的心情变得更加沉闷。
鸳鸯宿债:指夫妻之间的宿命。
偿了恶因缘:偿还了不好的因果关系。
当时事:过去的事情。
只今愁:现在的忧愁。
斑尽安仁鬓:头发上的斑白已经遍布,安仁指安定的心情。
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。