《满庭芳(荷花)》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    fāng
    huā
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    cháng
    qīng
  • zhú
    _
    xié
    shāo
    qīng
    wǎn
    fēng
    chū
    dào
    nán
    chí
    shōu
    chí
    shàng
    gāo
    liǔ
    luàn
    chán
    rǎn
    rǎn
    lián
    xiāng
    mǎn
    yuàn
    yáng
    yìng
    hóng
    jìn
    tíng
    weí
    liáng
    shēng
    dào
    guā
    bái
    jiǔ
    zhuó
  • liáng
    shì
    shì
    róng
    chǒ
    huān
    yōu
    beī
    suàn
    láo
    xīn
    láo
    shèn
    biàn
    便
    yǒu
    tián
    yuán
    xiào
    ào
    jiǎn
    xiē
    péng
    yǒu
    zhuī
    suí
    hǎo
    shí
    jǐng
    jiào
    cuò
    guò
    zhuàng
    zhù
    zuì

原文: 竹_斜梢,荷倾余沥,晚风初到南池。雨收池上,高柳乱蝉嘶。冉冉莲香满院,夕阳映、红浸庭闱。凉生到,碧瓜破玉,白酒酌玻璃。
思量,浮世事,枯荣辱宠,欢喜忧悲。算劳心劳力,得甚便宜。粗有田园笑傲,拣些个、朋友追随。好时景,莫教挫过,撞著醉如泥。



译文及注释
竹斜梢,荷倾余沥,晚风初到南池。雨收池上,高柳乱蝉嘶。冉冉莲香满院,夕阳映,红浸庭闱。凉生到,碧瓜破玉,白酒酌玻璃。
思量,浮世事,枯荣辱宠,欢喜忧悲。算劳心劳力,得甚便宜。粗有田园笑傲,拣些个,朋友追随。好时景,莫教挫过,撞著醉如泥。

竹斜梢:竹子倾斜的梢头
荷倾余沥:荷花倾斜,余露滴落
晚风初到南池:晚风初次吹到南池
雨收池上:雨水停止在池塘上
高柳乱蝉嘶:高柳摇曳,蝉鸣声乱嘶
冉冉莲香满院:莲花香气缓缓弥漫满院
夕阳映,红浸庭闱:夕阳映照,红色渐渐浸染庭院
凉生到:凉意逐渐降临
碧瓜破玉:绿色的瓜果破裂如玉
白酒酌玻璃:倒满白酒在玻璃杯中

思量:思考
浮世事:世间的事情
枯荣辱宠:荣辱宠辱的变化
欢喜忧悲:喜悦和忧伤
算劳心劳力:算计辛苦劳心劳力
得甚便宜:得到了什么便宜
粗有田园笑傲:拥有田园般的自在自得
拣些个:挑选一些
朋友追随:朋友们跟随
好时景:美好的时光
莫教挫过:不要让它挫败
撞著醉如泥:撞上了,陷入醉如泥的状态
注释:
竹斜梢:竹子倾斜的尖端。
荷倾余沥:荷花倾斜,余下的水滴。
晚风初到南池:晚风初次吹到南池。
雨收池上:雨水停止,池水上涨。
高柳乱蝉嘶:高大的柳树上蝉鸣声此起彼伏。
冉冉莲香满院:莲花香气缓缓弥漫整个院子。
夕阳映、红浸庭闱:夕阳的光芒映照下,红色渐渐浸染庭院的门闾。
凉生到:凉意逐渐降临。
碧瓜破玉:绿色的瓜果破裂如玉。
白酒酌玻璃:倒满白酒在玻璃杯中。
思量:思考。
浮世事:世俗的事情。
枯荣辱宠:荣辱得失。
欢喜忧悲:喜悦和忧伤。
算劳心劳力:计算付出的心力和努力。
得甚便宜:得到的东西是否划算。
粗有田园笑傲:拥有田园般的生活而自豪。
拣些个、朋友追随:选择一些朋友跟随自己。
好时景:美好的时光。
莫教挫过:不要让它失去光彩。
撞著醉如泥:撞上了,喝得像泥一样醉。


译文及注释详情»


赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。