《瑞鹤仙(暮春有感)》拼音译文赏析

  • ruì
    xiān
    chūn
    yǒu
    gǎn
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    cháng
    qīng
  • hǎi
    táng
    huā
    bàn
    luò
    zhèng
    huì
    fēng
    shēng
    lán
    tíng
    xiāng
    qīng
    yīng
    míng
    chí
    rèn
    fān
    hóng
    feī
    yóu
    chuān
    穿
    qíng
    huái
    怀
    zhù
    nài
    宿
    chéng
    qíng
    zhèng
    è
    tàn
    sháo
    guāng
    jiàn
    gǎi
    nián
    huá
    rěn
    rǎn
    jiù
    huān
    zuó
  • zhuī
    niàn
    píng
    jiān
    méng
    shì
    zhěn
    yán
    jìn
    chéng
    suǒ
    wàng
    què
    dāng
    shí
    shì
    shí
    yuē
    dēng
    qián
    yuè
    xià
    jiàn
    yàn
    yàn
    zhī
    dài
    zhù
    wèn
    xīn
    lái
    weí
    shuí
    yíng
    qiān
    yòu
    hái
    shòu
    xuē

原文: 海棠花半落。正蕙圃风生,兰亭香扑。青英螟池阁。任翻红飞絮,游丝穿幕。情怀易著。奈宿酲、情绪正恶。叹韶光渐改,年华荏苒,旧欢如昨。
追念凭肩盟誓,枕臂私言,尽成离索。记得忘却。当时事,那时约。怕灯前月下,得见则个,厌厌只待觑著。问新来、为谁萦牵,又还瘦削。



译文及注释
海棠花半落。正蕙圃风生,兰亭香扑。青英螟池阁。任翻红飞絮,游丝穿幕。情怀易著。奈宿酲、情绪正恶。叹韶光渐改,年华荏苒,旧欢如昨。

海棠花儿已经开放了一半,花园里的风吹拂着,兰亭散发着香气。青英螟在池塘边的阁楼上飞舞。红色的絮花随风飘扬,细丝穿过窗帘。情感容易被触动。可惜酒醉,情绪正糟糕。叹息时光渐渐改变,岁月荏苒,过去的欢乐如同昨天。

回忆着肩膀上的誓言,枕边私语,却变成了离别的痛苦。记得却又忘记。当时的事情,当时的约定。害怕在灯前月下,如果见到你,我会厌倦地等待着。问问新来的人,是谁让我心牵挂,又让我变得瘦削。
注释:
海棠花半落:海棠花已经开放了一半,即将凋谢。
正蕙圃风生:花园中的花草正因为风的吹拂而生长茂盛。
兰亭香扑:兰亭中散发着浓郁的香气。
青英螟池阁:青色的螟虫在池塘和阁楼间飞舞。
任翻红飞絮:红色的柳絮随风飘扬。
游丝穿幕:细丝穿过窗帘。
情怀易著:情感容易表露。
奈宿酲、情绪正恶:受到酒精的影响,情绪变得糟糕。
叹韶光渐改:感叹时光的流逝。
年华荏苒:岁月匆匆流逝。
旧欢如昨:过去的欢乐就像昨天一样。
追念凭肩盟誓:回忆起曾经肩并肩的誓言。
枕臂私言:枕着对方的臂膀私下交谈。
尽成离索:所有的承诺都变成了离别。
记得忘却:记住了却又忘记。
当时事,那时约:当时的事情,当时的约定。
怕灯前月下,得见则个,厌厌只待觑著:害怕在灯光下、月光下被看见,只希望被偷偷观察。
问新来、为谁萦牵,又还瘦削:问新来的人是为了谁而心神牵挂,自己也变得瘦削。


译文及注释详情»


赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。