原文: 嚣尘尽扫,碧落辉腾,元宵三五。更漏永、迟迟停鼓。天上人间当此遇。正年少、尽香车宝马,次第追随士女。看往来、巷陌连_,簇起星毯无数。
政简物阜清闲处。听笙歌、鼎沸频举。灯焰暖、庭帏高下,红影相交知几户。恣欢笑、道今宵景色,胜前时几度。细算来、皇都此夕,消得喧传今古。
排备绮席成行,炉喷袅、沈檀轻缕。睹遨游彩仗,疑是神仙伴侣。欲飞去、恨难留住。渐到蓬瀛步。愿永逢、恁时恁节,且与风光为主。
译文及注释:
嚣尘尽扫,碧落辉腾,元宵三五。更漏永、迟迟停鼓。天上人间当此遇。正年少、尽香车宝马,次第追随士女。看往来、巷陌连绵,簇起星毯无数。
嚣尘尽扫:喧嚣的尘埃都被扫除干净了
碧落辉腾:蓝天高悬,光辉闪耀
元宵三五:正是元宵节的时候
更漏永、迟迟停鼓:时间过得很慢,钟鼓声也停止了
天上人间当此遇:天上和人间都在这个时刻相遇
正年少、尽香车宝马,次第追随士女:年轻人们都坐着香车宝马,有次序地跟随着男女士子们
看往来、巷陌连绵,簇起星毯无数:看着人们往来穿梭,巷陌连绵,像是铺满了无数星星的毯子
政简物阜清闲处:政务简单,物品丰富,有清闲的地方
听笙歌、鼎沸频举:听着笙歌声,热闹非凡
灯焰暖、庭帏高下,红影相交知几户:灯火温暖,庭院的帷幕高低交错,红色的影子交织在一起,不知有几户人家
恣欢笑、道今宵景色,胜前时几度:尽情欢笑,说今晚的景色胜过以往多少次
细算来、皇都此夕,消得喧传今古:仔细算来,这个皇都的今夜,消除了喧嚣的传闻
排备绮席成行,炉喷袅、沈檀轻缕:华丽的席子整齐地排列着,炉火喷薄,沉香的烟雾轻柔飘散
睹遨游彩仗,疑是神仙伴侣:看着游行的彩车,仿佛是神仙的伴侣
欲飞去、恨难留住:想要飞去,却舍不得离开
渐到蓬瀛步:渐渐来到了仙境的步伐
愿永逢、恁时恁节,且与风光为主:希望能永远相逢,在这样的时节里,与美景为伴。
注释:
嚣尘尽扫:喧嚣尘世一扫而空。
碧落辉腾:蓝天高悬,光辉闪耀。
元宵三五:指元宵节,农历正月十五。
更漏永、迟迟停鼓:指时间过得很慢,钟鼓声久久不停。
天上人间当此遇:指此时此刻,天上人间都能遇到这美好的景象。
正年少、尽香车宝马:指年轻人们都坐着豪华的车马。
次第追随士女:士人和女子们依次跟随。
看往来、巷陌连_:看着人们来来往往,巷陌上连绵不断。
簇起星毯无数:星光簇拥成无数的毯子。
政简物阜清闲处:政务简单,物产丰富,处处都是宁静的地方。
听笙歌、鼎沸频举:听着笙歌声,热闹声不断。
灯焰暖、庭帏高下:灯火温暖,庭院的帷幕高低相间。
红影相交知几户:红色的影子相互交织,不知有多少家庭。
恣欢笑、道今宵景色:尽情欢笑,赞美今夜的美景。
胜前时几度:比之前的时光更加美好。
细算来、皇都此夕:仔细计算起来,这是皇都最美的夜晚。
消得喧传今古:消除了过去和现在的喧嚣传闻。
排备绮席成行:摆设华丽的宴席。
炉喷袅、沈檀轻缕:炉火冒出细细的烟雾,沉香散发淡淡的香气。
睹遨游彩仗:看到游行队伍中的彩旗。
疑是神仙伴侣:仿佛是与神仙为伴。
欲飞去、恨难留住:想要飞去,却舍不得离开。
渐到蓬瀛步:渐渐来到仙境之地。
愿永逢、恁时恁节:希望能永远遇到这样的时节。
且与风光为主:暂且以风景为主要。
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。