原文: 浓芳满地,秀色连天,和烟带雨萋萋。几许芳心,还解报得春晖。当时谢郎梦里,似殷勤、传与新诗。却为甚、动长门怨感,南浦伤离。
追想天涯行客,应解拥车轮,步步相随。惆怅如丝,正是欲断肠时。凭高望中不见,路悠悠、南北东西。春去也,怨王孙、犹自未归。
译文及注释:
浓郁的花香弥漫着大地,美丽的景色延绵到天际,和烟雨一起飘荡。多少人心怀芳心,只盼望能得到春光的滋润。当时谢郎在梦中,似乎殷勤地传递给了新诗。但为何动了长门的怨感,伤心离别在南浦。
回忆起远行的旅客,应该解下车轮,步步相随。忧愁如丝,正是欲断肠的时候。站在高处望不见,道路漫漫,南北东西。春天已经过去,王孙的怨恨,仍未归来。
注释:
浓芳满地:指花香浓郁,遍布地面。
秀色连天:指美丽的景色延绵不断。
和烟带雨萋萋:指雨中的花朵和烟雾一起飘荡,形成朦胧的景象。
几许芳心:指多少的情感。
还解报得春晖:指得到春天的阳光照耀,解脱了寒冷的冬天。
谢郎:指古代女子对丈夫的称呼。
似殷勤、传与新诗:指像是热情地传递给新的诗篇。
动长门怨感:指在长门(指宫门)动情,怨恨离别的感觉。
南浦伤离:指在南方的港口伤心离别。
追想天涯行客:指回忆起远行的客人。
应解拥车轮:指应该解开车轮上的束缚。
步步相随:指一步一步地跟随。
惆怅如丝:指忧愁的心情像丝线一样纠缠。
正是欲断肠时:指此时正是心碎的时候。
凭高望中不见:指站在高处向远方望去,却看不见。
路悠悠、南北东西:指道路漫长,无论南北东西都一样。
怨王孙、犹自未归:指怨恨那位王孙,仍然没有归来。
译文及注释详情»
赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。