《小重山(残春)》拼音译文赏析

  • xiǎo
    chóng
    shān
    cán
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    cháng
    qīng
  • qīng
    wǎn
    chuāng
    qián
    yóu
    xiān
    jīng
    mèng
    zuì
    duàn
    hún
    lái
    chuāng
    xià
    kàn
    pén
    chí
    shāng
    chūn
    xiāo
    shòu
    shèng
  • liǔ
    nián
    shí
    xíng
    yún
    yīn
    xìn
    yǎo
    xīn
    weí
    kōng
    jiào
    zǎn
    hèn
    shuāng
    meí
    rén
    yuǎn
    hóng
    shī

原文: 清晚窗前杜宇啼。游仙惊梦醉,断魂迷。起来窗下看盆池。伤春去,消瘦不胜衣。
柳陌记年时。行云音信杳、与心违。空教攒恨入双眉。人已远,红叶莫题诗。



译文及注释
清晚窗前杜宇啼。
在清晨的窗前,杜宇啼鸣。
游仙惊梦醉,断魂迷。
我游仙境时,被美景陶醉,心魂都迷失了。
起来窗下看盆池。
我起身来到窗前,看着盆池。
伤春去,消瘦不胜衣。
伤心的春天已经过去,我消瘦得衣服都穿不满。
柳陌记年时。
在柳树丛中,记录着岁月的流转。
行云音信杳、与心违。
云彩飘动,音信渺茫,与我的心意背道而驰。
空教攒恨入双眉。
空空如也,只能让愤恨积聚在双眉之间。
人已远,红叶莫题诗。
人已经远去,红叶也不再适合写诗。
注释:
清晚:指晴朗的晚上。
窗前:在窗户前面。
杜宇:杜鹃鸟,古代常用来象征春天。
啼:鸟叫。
游仙:指游仙诗,即描写仙境的诗歌。
惊梦醉:形容被仙境的美景所吸引,如沉醉在梦中一般。
断魂:形容心神迷乱,无法自拔。
迷:迷失。
起来:指从床上起来。
窗下:在窗户下面。
盆池:指花盆和池塘。
伤春去:形容伤感的春天已经过去。
消瘦:形容瘦弱。
不胜衣:形容衣服过大,穿不下。
柳陌:柳树丛生的道路。
记年时:记录岁月的流逝。
行云:指云彩的流动。
音信杳:音信不明。
与心违:与内心的愿望相悖。
空教:白白地让。
攒恨:积累了愤怒和悲伤。
入双眉:表现在眉头上。
人已远:指离别已久。
红叶莫题诗:不要再写关于红叶的诗了。


译文及注释详情»


赵长卿简介: 赵长卿是宋代著名词人,江西南丰人,号仙源居士。他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人,晚年孤寂消沉。《四库提要》记载他“恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致”。