《虞美人(咏菊)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    yǒng
  • [
    sòng
    ]
    shèng
  • shū
    fēng
    bǎi
    hàn
    róng
    zhǎo
    shàng
    meí
    yīng
    xiǎo
    shuí
    jiā
    meì
    xún
    fāng
    fěn
    miàn
    yún
    huán
    cān
    hàn
    gōng
    zhuāng
  • hán
    dān
    zòu
    gōng
    zhōng
    xiè
    hòu
    tóng
    beī
    zhuó
    lǎo
    lái
    huā
    jiǔ
    zhì
    tuí
    líng
    weí
    yān
    rán
    jiāo
    dǒu
    yíng
    yíng

原文: 疏风摆撼芙蓉沼。垅上梅英小。谁家姊妹去寻芳。粉面云鬟参杂、汉宫妆。
邯郸奏罢宫中乐。邂逅同杯酌。老来花酒制颓龄。为爱嫣然娇靥、斗盈盈。



译文及注释
疏风摆动着芙蓉沼。小山上的梅花绽放。有哪家姊妹去寻找芳香。粉妆的脸庞和云般的鬓发,仿佛汉宫的妆容。

邯郸的乐曲奏罢在宫中。偶然相遇共饮一杯。年老时喝花酒来抵抗岁月的衰老。为了爱情而娇美的面容,眼神明亮动人。
注释:
疏风:轻柔的风
摆撼:摇动
芙蓉沼:芙蓉花盛开的湖泊
垅上:小山丘上
梅英:梅花的花瓣
姊妹:姐妹
寻芳:寻找花香
粉面云鬟:面色白皙,发髻如云
参杂:混合
汉宫妆:古代宫廷妇女的妆容
邯郸:古代城市名
奏罢:演奏结束
宫中乐:宫廷音乐
邂逅:偶然相遇
同杯酌:共同喝酒
老来花酒:年老时喝的花酒
制颓龄:抵抗衰老
为爱嫣然娇靥:因为爱情而容光焕发,面颊红润
斗盈盈:眼神明亮,有神采


译文及注释详情»


吕胜己简介