原文: 纵棹越溪船。破浪冲涛到碧湾。种就长堤千亩竹,无边。插玉屯云满渭川。
平日乐归田。不恋荣华不慕仙。得个容身栖隐处,宽闲。每日江边理钓竿。
译文及注释:
纵棹:放开船桨
越溪:越过小溪
破浪:冲破波浪
冲涛:冲击汹涌的波涛
碧湾:碧蓝的湾口
种就:种植
长堤:长长的堤岸
千亩:一千亩地
竹:竹子
无边:无边无际
插玉:插上玉石
屯云:堆积如云
满渭川:充满渭河的川流
平日:平常的日子
乐归田:快乐地回到田园
不恋:不留恋
荣华:富贵荣华
不慕:不追求
仙:仙境
得个:找到一个
容身:安身
栖隐处:隐居的地方
宽闲:宽敞自在
每日:每天
江边:江边
理钓竿:整理钓鱼竿
注释:
纵棹越溪船:放开船桨,越过溪流的船。
破浪冲涛到碧湾:冲破波浪,冲向碧蓝的湾口。
种就长堤千亩竹,无边:种植在长堤上的竹子,无边无际。
插玉屯云满渭川:插满了玉簪,云彩弥漫在渭河上。
平日乐归田:平日里喜欢回归农田。
不恋荣华不慕仙:不迷恋富贵荣华,也不崇尚仙境。
得个容身栖隐处,宽闲:找到一个可以容身栖息的地方,宽敞自在。
每日江边理钓竿:每天在江边整理钓竿。
译文及注释详情»
吕胜己简介: