《长相思(效南唐体)》拼音译文赏析

  • cháng
    xiāng
    xiào
    nán
    táng
  • [
    sòng
    ]
    shèng
  • zhǎn
    pín
    é
    liú
    bìng
    chā
    líng
    lóng
    suō
    sōng
    fēn
    liǎng
    luó
  • xiǎo
    shuāng
    dòng
    qīng
    paī
    yáng
    chūn
    bái
    xuě
    weī
    rén
    chūn
    duō

原文: 展颦蛾。抹流波。并插玲珑碧玉梭。松分两髻螺。
晓霜和。冻轻呵。拍罢《阳春》《白雪》歌。偎人春意多。



译文及注释
展颦蛾。抹流波。并插玲珑碧玉梭。松分两髻螺。
展开眉头的蛾子。抹去流动的波纹。还插上玲珑的碧玉梭。松散分开两束髻发像螺旋。
晓霜和。冻轻呵。拍罢《阳春》《白雪》歌。偎人春意多。
清晨的霜和。寒冷轻轻地呵气。唱完《阳春》《白雪》的歌。依偎在人身边,春意浓厚。
注释:
展颦蛾:指眉毛弯曲的样子,形容眉目妩媚动人。
抹流波:指涂抹脸上的胭脂,使面色红润如水波。
玲珑碧玉梭:形容梳子精致美丽,如玉质的梭子。
松分两髻螺:形容发髻松散,像两个盘旋的螺旋。
晓霜和:指早晨的霜气和阳光,形容清晨的美景。
冻轻呵:形容寒冷的气候,轻轻地吹拂。
拍罢《阳春》《白雪》歌:指唱完《阳春》和《白雪》这两首歌曲。
偎人春意多:形容依偎在爱人身边时,春天的情意更浓。


译文及注释详情»


吕胜己简介