《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    shèng
  • yǎn
    yuē
    xīn
    cháng
    weì
    xiè
    hòu
    jīn
    cháo
    zàn
    lún
    xīn
    duò
    jiāo
    zhū
    hóng
    shuāng
    móu
    jiǎn
    shuǐ
    míng
    zhú
  • hèn
    cōng
    cōng
    guī
    xíng
    yún
    wàng
    duàn
    xīn
    dāng
    chū
    qíng
    weì
    shú
    miǎn
    jiào
    tiān
    chóu
    qiān

原文: 眼约心期常未足。邂逅今朝,暂得论心曲。忽堕鲛珠红簌簌。双眸翦水明如烛。
可恨匆匆归去速。去去行云,望断凄心目。何似当初情未熟。免教添得愁千斛。



译文及注释
眼约心期常未足。
眼睛相约,心意常常不满足。
邂逅今朝,暂得论心曲。
偶然相遇在今天,暂时得以交流心曲。
忽堕鲛珠红簌簌。
突然坠入鲛珠中,红艳艳地闪烁。
双眸翦水明如烛。
双眼如刀割水,明亮如烛光。
可恨匆匆归去速。
可恨匆匆离去的速度。
去去行云,望断凄心目。
离去如行云,望着断绝了悲伤的目光。
何似当初情未熟。
怎么能像当初那样情感未成熟。
免教添得愁千斛。
免得再增加千斛的愁苦。
注释:
眼约心期常未足:眼睛和心灵的期望常常无法满足。
邂逅今朝,暂得论心曲:偶然相遇在今天,暂时可以交流心情。
忽堕鲛珠红簌簌:突然掉落了红色的珍珠,纷纷扬扬。
双眸翦水明如烛:双眼如同剪水一般明亮。
可恨匆匆归去速:可惜匆匆离去的速度太快。
去去行云,望断凄心目:离去如同行云,望着离去的背影,心情凄凉。
何似当初情未熟:与当初的情感相比,现在的情感还未成熟。
免教添得愁千斛:不愿意再增加千斛的忧愁。


译文及注释详情»


吕胜己简介