《祝英台(成都牡丹会)》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    chéng
    dān
    huì
  • [
    sòng
    ]
    qiū
  • chūn
    gōng
    kaī
    jué
    yàn
    tiān
    qiǎo
    xìn
    jiù
    jīng
    huá
    yìng
    zhī
    děng
    xián
    chǐ
    jiāo
    hóng
    yàn
    zhī
    weī
    diǎn
    wǎn
    rán
    yìn
    zhāo
    yáng
    zhǐ
  • zuì
    hǎo
    shì
    suì
    tái
    guān
    xián
    fēng
    liú
    shèng
    huān
    tòng
    yǐn
    lián
    xiāo
    huā
    weí
    rén
    zuì
    kān
    yín
    zhú
    shāo
    cán
    hóng
    zhuāng
    guī
    rèn
    chūn
    zài
    bǎo
    chaī
    yún

原文: 聚春工,开绝艳,天巧信无比。旧日京华,应也只如此。等闲一尺娇红,燕脂微点,宛然印、昭阳玉指。
最好是。乐岁台府官闲,风流剩欢意。痛饮连宵,花也为人醉。可堪银烛烧残,红妆归去,任春在、宝钗云髻。



译文及注释
聚春工,开绝艳,天巧信无比。旧日京华,应也只如此。等闲一尺娇红,燕脂微点,宛然印、昭阳玉指。
最好是。乐岁台府官闲,风流剩欢意。痛饮连宵,花也为人醉。可堪银烛烧残,红妆归去,任春在、宝钗云髻。

聚春工:聚集春天的工作
开绝艳:展现绝美的风采
天巧信无比:天地之间没有比得上的巧妙
旧日京华:过去的京城繁华
应也只如此:应该只有这样才能如此
等闲一尺娇红:稍稍一寸娇艳的红色
燕脂微点:妆容上微微点缀的胭脂
宛然印、昭阳玉指:宛如印记,如昭阳玉指一般美丽

最好是:最好的情况是
乐岁台府官闲:欢乐的岁月,官员们闲暇无事
风流剩欢意:风流的人们依然保持着欢愉的心情
痛饮连宵:痛饮不断,整夜不停
花也为人醉:花朵也被人们陶醉
可堪银烛烧残:可堪一烛之火烧尽残余
红妆归去:红妆归去
任春在、宝钗云髻:随春天而来,宝钗的云髻
注释:
聚春工:指春天的力量聚集在一起,指春天的力量聚集在一起,使大地充满生机。
开绝艳:形容春天的花朵盛开得非常美丽。
天巧信无比:形容春天的天气晴朗,非常宜人。
旧日京华:指过去的京城繁华景象。
应也只如此:表示过去的京城繁华景象也只有春天才能如此美丽。
等闲一尺娇红:形容花朵的颜色娇艳红润。
燕脂微点:形容花朵上的红色像燕子的胭脂一样微微点缀。
宛然印、昭阳玉指:形容花朵像昭阳公主的玉指一样美丽。
乐岁台府官闲:指在欢乐的岁月里,官员们闲暇无事。
风流剩欢意:形容官员们风流潇洒,心情愉快。
痛饮连宵:形容官员们痛饮不断,一连串地喝酒。
花也为人醉:形容花朵的美丽使人陶醉。
可堪银烛烧残:形容宴会上烛光摇曳,烛花已经烧残。
红妆归去:指宴会结束,人们纷纷离去。
任春在、宝钗云髻:形容春天的美丽依然存在,宝钗的发髻也像云一样美丽。


译文及注释详情»


丘崈简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!