《□□□(闻鹃啼)》拼音译文赏析

  • wén
    juān
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhì
  • yǎn
    jiāng
    chuān
    穿
    cháng
    liè
    shēng
    shēng
    xiàng
    chūn
    fēng
    shuō
    chūn
    piāo
    líng
    shì
    rén
    jiān
  • chéng
    leì
    chéng
    xiě
    cháo
    cháo
    céng
    xiē
    jiào
    chè
    xié
    yáng
    yòu
    jiàn
    kōng
    shān
    yuè

原文: 眼将穿,肠欲裂。声声似向春风说。春色飘零,自是人间客。
不成泪,都成血。朝朝暮暮何曾歇。叫彻斜阳,又见空山月。



译文及注释
眼睛快要穿透,肠子快要裂开。声音仿佛在向春风述说。春天的美景飘散落尽,只能是人间的过客。
眼泪无法流出,全都变成了血。日复一日,夜复一夜,从未停歇。呼喊声穿透斜阳,又见到空山上的月亮。
注释:
眼将穿:眼睛快要穿透了,形容眼泪激烈流出。
肠欲裂:内心痛苦到了极点,形容悲伤难以承受。
声声似向春风说:每一声呼喊都像是在向春风述说,形容悲伤的声音传达出来。
春色飘零:春天的美景逐渐凋零,形容时光流逝。
自是人间客:自己是一个过客,不属于这个世界。
不成泪,都成血:眼泪无法流出,反而变成了血,形容内心的痛苦和悲伤。
朝朝暮暮何曾歇:日复一日,夜复一夜,从未停止过,形容长久的悲伤。
叫彻斜阳:呼喊声穿透斜阳,形容呼喊声的响亮。
又见空山月:再次看到空山中的月亮,形容孤独和寂寞。


译文及注释详情»


王质简介