原文: 波娇鬓袅。中隐堂前人意好。不奈春何。拚却轻寒透薄罗。
翦梅新曲。欲断还联三叠促。围坐风流。饶我尊前第一筹。
译文及注释:
波娇鬓袅(波浪般的秀发娇嫩)。中隐堂前人意好(在隐居的堂前,人们的情意很好)。不奈春何(无奈春天如此美好)。拚却轻寒透薄罗(抵挡不住轻寒透过薄罗衣)。
翦梅新曲(剪下梅花,唱新曲)。欲断还联三叠促(想要断句,却又连成三叠促)。围坐风流(围坐在一起,风情万种)。饶我尊前第一筹(请宽恕我在您面前的第一次犯错)。
注释:
波娇鬓袅:形容女子的发鬓柔软娇美。
中隐堂前人意好:在隐居的堂前,人们的情意很好。
不奈春何:无法抵挡春天的诱惑。
拚却轻寒透薄罗:不顾轻寒,穿透薄薄的罗衣。
翦梅新曲:剪下梅花,创作新的曲调。
欲断还联三叠促:想要断句,却又连起来,反复修改。
围坐风流:围坐在一起,风流洒脱。
饶我尊前第一筹:请宽恕我在你面前的第一位。
译文及注释详情»
范成大(1126年-1193年),字致能,一字幼元,早年号此山居士,晚号石湖居士,谥文穆,南宋诗人,吴郡(今江苏苏州)人,中兴四大诗人之一,其余三人为尤袤、杨万里、陆游。代表作品《春日田园杂兴》,《四十八盘》,《车遥遥篇》,《鹧鸪天·嫩绿重重看的成》等