原文: 小轩今日开窗了。揉蓝染碧绿阶草。檐佩可怜风。杏梢烟雨红。
飘零欢事少。鬓点吴霜早。天色不愁人。眼前无限春。
译文及注释:
小轩今日开窗了。揉蓝染碧绿阶草。檐佩可怜风。杏梢烟雨红。
飘零欢事少。鬓点吴霜早。天色不愁人。眼前无限春。
小轩今日打开窗户。摩挲蓝色染成碧绿的台阶上的草。屋檐上的佩饰可怜地随风摇动。杏树梢头的烟雨染成了红色。
漂泊的欢乐少。鬓发上点缀着早霜。天色不再担忧人事。眼前有无尽的春天。
注释:
小轩:指小屋,表示诗人的住所。
开窗:打开窗户,表示诗人开始享受春天的美景。
揉蓝染碧绿阶草:揉蓝指用蓝色染料染色,碧绿阶草指阶梯上的青草,描绘了春天的景色。
檐佩:檐下的挂饰,表示风吹动时的声音。
可怜风:表示风的轻柔和温柔。
杏梢烟雨红:杏树的枝头上飘落的红色花瓣,形容春天的景色。
飘零欢事少:指春天的景色虽美,但诗人心情却有些凄凉。
鬓点吴霜早:鬓发上有点点吴地的霜,表示诗人已经年老。
天色不愁人:天空的颜色明亮,没有愁苦的人。
眼前无限春:表示诗人眼前的景色美丽如春天一般。
译文及注释详情»
范成大(1126年-1193年),字致能,一字幼元,早年号此山居士,晚号石湖居士,谥文穆,南宋诗人,吴郡(今江苏苏州)人,中兴四大诗人之一,其余三人为尤袤、杨万里、陆游。代表作品《春日田园杂兴》,《四十八盘》,《车遥遥篇》,《鹧鸪天·嫩绿重重看的成》等