《玉胡蝶(王忠州家席上作)》拼音译文赏析

  • dié
    wáng
    zhōng
    zhōu
    jiā
    shàng
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    yóu
  • juàn
    píng
    shēng
    xíng
    chù
    zhuì
    biān
    jīng
    luò
    jiě
    peì
    xiāo
    xiāng
    nián
    lái
    sòng
    gāo
    táng
    xiù
    lián
    kaī
    xiāng
    chén
    zhà
    lián
    wěn
    yín
    zhú
    fēn
    xíng
    àn
    duān
    xiāng
    yàn
    xiū
    yīng
    dié
    rào
    fēng
    máng
  • nán
    wàng
    fāng
    zūn
    pín
    quàn
    qiào
    hán
    xīn
    tuì
    退
    lòu
    yóu
    cháng
    yōu
    qíng
    zhī
    chóu
    yuè
    qīn
    láng
    guī
    shí
    kōng
    xiào
    wèn
    weī
    jìn
    chù
    chéng
    xiāng
    chēn
    kuáng
    duàn
    rén
    cháng
    jià
    ráo
    xiāng
    sòng
    shàng
    fáng

原文: 倦客平生行处,坠鞭京洛,解佩潇湘。此夕何年,来赋宋玉高唐。绣帘开、香尘乍起,莲步稳、银烛分行。暗端相。燕羞莺妒,蝶绕蜂忙。
难忘。芳樽频劝,峭寒新退,玉漏犹长。几许幽情,只愁歌罢月侵廊。欲归时、司空笑问,微近处、丞相嗔狂。断人肠。假饶相送,上马何妨。



译文及注释
倦客平生行处,坠鞭京洛,解佩潇湘。此夕何年,来赋宋玉高唐。绣帘开、香尘乍起,莲步稳、银烛分行。暗端相。燕羞莺妒,蝶绕蜂忙。
难忘。芳樽频劝,峭寒新退,玉漏犹长。几许幽情,只愁歌罢月侵廊。欲归时、司空笑问,微近处、丞相嗔狂。断人肠。假饶相送,上马何妨。

倦客平生行处,疲倦的旅客一生行走的地方,
坠鞭京洛,马鞭落地在京洛之间,
解佩潇湘。解下佩剑,来到湘水之滨。
此夕何年,这个夜晚是哪一年,
来赋宋玉高唐。前来吟咏宋玉的高唐之地。
绣帘开、香尘乍起,绣帘拉开,香尘飞扬,
莲步稳、银烛分行。莲步稳健,银烛分列两旁。
暗端相。暗中相对。
燕羞莺妒,燕子害羞,黄莺嫉妒,
蝶绕蜂忙。蝴蝶围绕,蜜蜂忙碌。
难忘。难以忘怀。
芳樽频劝,美酒杯频频劝饮,
峭寒新退,严寒刚刚消退,
玉漏犹长。玉漏仍然滴漏。
几许幽情,多少的幽情,
只愁歌罢月侵廊。只是担心歌声停止,月光侵入廊道。
欲归时、司空笑问,欲要归去的时候,司空笑着询问,
微近处、丞相嗔狂。微微靠近,丞相生气狂怒。
断人肠。令人心碎。
假饶相送,虽然不舍得,还是相送,
上马何妨。上马又有何妨。
注释:
倦客:疲倦的旅客
平生行处:一生中所到之处
坠鞭:鞭子掉落
京洛:指京城和洛阳,即指中原地区
解佩:解下佩剑
潇湘:指湖南地区
此夕何年:这个夜晚是哪一年
来赋宋玉高唐:来赋诗给宋玉和高唐时代
绣帘开:绣帘拉开
香尘乍起:香尘飞扬
莲步稳:莲步稳健
银烛分行:银烛分开摆放
暗端相:暗中相对
燕羞莺妒:燕子羞愧,黄莺嫉妒,形容美女的容貌和才情令其他女子羡慕嫉妒
蝶绕蜂忙:蝴蝶围绕蜜蜂忙碌,形容繁忙的景象
难忘:难以忘怀
芳樽频劝:美酒杯频频劝饮
峭寒新退:严寒刚刚消退
玉漏犹长:玉漏(古代计时器)仍然长久流动
几许幽情:多少幽情
只愁歌罢月侵廊:只是担心歌声停止后月亮会照进廊子
欲归时:欲要离去的时候
司空笑问:指司空(古代官职)笑着询问
微近处:稍稍靠近的地方
丞相嗔狂:丞相(古代官职)生气发狂
断人肠:令人心碎
假饶相送:虚假地送别
上马何妨:上马又有何妨


译文及注释详情»


陆游简介
宋朝 诗人陆游的照片

陆游(1125年-1210年),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋诗人、词人。陆游自言“六十年间万首诗”,是中国历史上自作诗留存最多的诗人。代表作品《游山西村》,《钗头凤·红酥手》,《临安春雨初霁》,《冬夜读书示子聿》,《卜算子·咏梅》,《示儿》等作品