《安公子》拼音译文赏析

  • ān
    gōng
  • [
    sòng
    ]
    yóu
  • fēng
    chū
    jīng
    shè
    guī
    shēng
    chūn
    guāng
    xiè
    zuì
    shì
    qíng
    líng
    luò
    jìn
    qiáng
    weī
    jià
    kuàng
    jīn
    nián
    qiáo
    cuì
    yōu
    chuāng
    xià
    rén
    jìn
    guài
    shī
    jiǔ
    xiāo
    shēng
    jià
    xiàng
    yào
    jīng
    juàn
    wàng
    què
    yīng
    chuāng
    liǔ
    xiè
  • wàn
    shì
    shōu
    xīn
    fěn
    hén
    yóu
    zài
    xiāng
    luó
    hèn
    yuè
    chóu
    huā
    zhēng
    xìn
    dào
    jīn
    kōng
    qián
    shēn
    biàn
    便
    miàn
    zhāng
    tái
    yīn
    lái
    jìn
    xīn
    cháng
    zòng
    féng
    jiǔ
    dàn
    shuō
    jīng
    jiù
    huà

原文: 风雨初经社。子规声里春光谢。最是无情,零落尽、蔷薇一架。况我今年,憔悴幽窗下。人尽怪、诗酒消声价。向药炉经卷,忘却莺窗柳榭。
万事收心也。粉痕犹在香罗帕。恨月愁花,争信道、如今都罢。空忆前身,便面章台马。因自来、禁得心肠怕。纵遇歌逢酒,但说京都旧话。



译文及注释
风雨初经社。子规声里春光谢。最是无情,零落尽、蔷薇一架。况我今年,憔悴幽窗下。人尽怪、诗酒消声价。向药炉经卷,忘却莺窗柳榭。
万事收心也。粉痕犹在香罗帕。恨月愁花,争信道、如今都罢。空忆前身,便面章台马。因自来、禁得心肠怕。纵遇歌逢酒,但说京都旧话。

风雨初经社:风雨刚刚过去了村庄。
子规声里春光谢:子规的声音中春光已经凋谢。
最是无情,零落尽、蔷薇一架:最是无情,花朵凋零殆尽,蔷薇花架空空。
况我今年,憔悴幽窗下:何况我今年,瘦弱憔悴地坐在幽静的窗前。
人尽怪、诗酒消声价:人们都奇怪,诗酒的声价消失了。
向药炉经卷,忘却莺窗柳榭:面对药炉,读经卷,忘记了莺窗和柳榭。
万事收心也:万事都要收拾心情。
粉痕犹在香罗帕:粉妆的痕迹还留在香罗帕上。
恨月愁花,争信道、如今都罢:怨恨月亮,忧愁花朵,争辩无用,如今都罢了。
空忆前身,便面章台马:空想往事,面对着章台上的马。
因自来、禁得心肠怕:因为自己的原因,禁不住心中的恐惧。
纵遇歌逢酒,但说京都旧话:即使遇到歌声和美酒,也只能说起京都的旧话。
注释:
风雨初经社:指风雨刚刚过去的村社,表示时间的流转和变迁。
子规声里春光谢:子规是一种鸟,它的鸣叫声预示着春天的结束,春光也随之凋谢。
最是无情,零落尽、蔷薇一架:形容蔷薇花凋谢殆尽,表示时光无情,一切都会逝去。
况我今年,憔悴幽窗下:表达诗人今年的心情沉郁,瘦弱憔悴,孤寂地坐在幽窗下。
人尽怪、诗酒消声价:人们都对我感到奇怪,我的诗酒已经不再有价值。
向药炉经卷,忘却莺窗柳榭:指诗人专心修炼道法,忘却了莺窗和柳榭,即世俗的欢乐和享受。
万事收心也:表示诗人将心思收拢,专注于修行。
粉痕犹在香罗帕:粉痕指化妆时留下的痕迹,香罗帕指用来擦拭脸部的细布,表示诗人仍然保留着过去的美好回忆。
恨月愁花,争信道、如今都罢:诗人对月亮和花朵充满了怨恨和忧愁,不再相信它们的美好。
空忆前身,便面章台马:空忆指空想,前身指过去的自己,面章台马指面对朝廷的官职和权势。
因自来、禁得心肠怕:因为自己的经历,使得诗人对权势和名利产生了畏惧之情。
纵遇歌逢酒,但说京都旧话:即使遇到了歌声和美酒,也只是说起京都的旧事和往事。


译文及注释详情»


陆游简介
宋朝 诗人陆游的照片

陆游(1125年-1210年),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋诗人、词人。陆游自言“六十年间万首诗”,是中国历史上自作诗留存最多的诗人。代表作品《游山西村》,《钗头凤·红酥手》,《临安春雨初霁》,《冬夜读书示子聿》,《卜算子·咏梅》,《示儿》等作品