原文: 天宇霜风净,雷封露气寒。群贤高宴胜龙山。中有仙翁绿鬓、更朱颜。
北阙心犹壮,老杜九日诗云:“北阙心长恋,西江首独回。”东篱兴未阑。年年身健足清欢。后会不妨重约、醉长安。
译文及注释:
天空清澈,寒风中带着霜,雷声封住了露水的气息。群贤在胜龙山上举行盛大的宴会。其中有一位仙翁,绿鬓如松,面容红润。
北方皇宫的心依然坚强,老杜在九月的诗中写道:“北方皇宫的心长久地思念着,西江的首领独自回来。”东篱的欢乐还未结束。每年身体健康,心情愉快。以后的相聚不妨再次约定,在醉人的长安城中。
注释:
天宇:天空
霜风:寒冷的风
净:清澈
雷封:雷声停止
露气:露水的气息
寒:寒冷
群贤:众多贤人
高宴:盛大的宴会
胜龙山:超过龙山(指宴会的盛况)
中有:其中有
仙翁:仙人
绿鬓:绿色的头发
更:更加
朱颜:红色的面容
北阙:北方的宫阙(指京城)
心犹壮:心意仍然坚定
老杜:指唐代著名诗人杜甫
九日:指九月九日,重阳节
诗云:诗中说道
长恋:长时间思念
西江:指长江的西部
首:首都
独回:独自返回
东篱:东边的篱笆
兴未阑:兴致未消退
年年:每年
身健:身体健康
足:充足
清欢:清爽的快乐
后会:以后的相会
不妨:可以
重约:再次约定
醉长安:在长安(古代中国的都城)喝醉
译文及注释详情»
姚述尧简介: 姚述尧,字道进,是南宋时期的词人,据历史记载,他出生于华亭,但具体的生卒年份均不详。据推测,他约在宋孝宗乾道末前后在世。 关于姚述尧的生平事迹没有留下太多的记录,因此很难对其人物形象做出深入描述。但据传,姚述尧以工词著称,在其有限的词作中,展现了才思敏捷和文学修养。他的代表作品是《箫台公馀词》一卷,其中收录了若干篇优美的词作,突出了他娴熟的文学技巧和清新的情感表达手法。 《箫台公馀词》收录在《强村丛书》中,为后人所传颂。尽管姚述尧的生卒年份不详,但他的词作为当时文学界的佳作,至今仍被广泛传诵和赏析。