原文: 空伫立。又是冷烟寒食。开尽荼_都一色。东风吹更白。
我是纶竿倦客。道上行人不识。著取蓑衣拈短笛。沙鸥应认得。
译文及注释:
空伫立。又是冷烟寒食。开尽荼芜都一色。东风吹更白。
我是纶竿倦客。道上行人不识。著取蓑衣拈短笛。沙鸥应认得。
空伫立:孤独地站着。
冷烟寒食:寒冷的烟雾和寒食节。
开尽荼芜都一色:荒芜的景色无处不在。
东风吹更白:东风吹来更加寒冷。
纶竿倦客:拿着渔竿的疲倦旅客。
道上行人不识:路上的行人不认识。
著取蓑衣拈短笛:穿上蓑衣,拿起短笛。
沙鸥应认得:沙鸥应该认识。
注释:
空伫立:形容人独自站立,无所事事。
冷烟寒食:指清明时节,天气寒冷,烟雾稀薄。
开尽荼:荼,指茶叶。开尽荼,指茶叶已经全部开放。
都一色:都,指茶叶。都一色,指茶叶的颜色都是一样的。
东风吹更白:东风吹来,使茶叶更加嫩绿。
纶竿倦客:纶竿,指行旅的长竿。倦客,指疲倦的旅客。
道上行人不识:指在路上行走的人不认识我。
著取蓑衣拈短笛:著取,指穿上。蓑衣,指一种用来防寒的衣物。拈短笛,指拿起短笛。
沙鸥应认得:沙鸥,指一种鸟类。应认得,指沙鸥应该认识我。
译文及注释详情»
李流谦简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!