《桃源忆故人》拼音译文赏析

  • táo
    yuán
    rén
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    yàn
    duān
  • xiū
    yán
    duò
    chuāng
    zhú
    zuò
    lěng
    yún
    duī
    weì
    shuí
    tóng
    宿
    cùn
    dōng
    zhaī
    zhú
  • yān
    huán
    bìn
    chūn
    shān
    hǎo
    mèng
    qiǎn
    chóu
    xiāng
    weì
    shěn
    yāo
    shù
    dēng
    qián

原文: 修檐堕玉欺窗竹。独坐冷云堆屋。此味与谁同宿。几寸东斋烛。
烟鬟雾鬓春山曲。好梦浅愁相续。那慰沈腰如束。歌意灯前足。



译文及注释
修檐堕玉欺窗竹。
修整屋檐,玉石掉落,欺骗了窗前的竹子。

独坐冷云堆屋。
独自坐在寒冷的云堆之中。

此味与谁同宿。
这种滋味与谁一起共同居住。

几寸东斋烛。
东斋里的烛光有几寸高。

烟鬟雾鬓春山曲。
烟雾缭绕,发髻如云,春山的曲调。

好梦浅愁相续。
美好的梦境与浅浅的忧愁相继。

那慰沈腰如束。
那个安慰沈腰像束缚一样。

歌意灯前足。
歌声的意境在灯前足够。
注释:
修檐堕玉欺窗竹:修整屋檐,掉落的玉石欺负了窗户旁的竹子。这句描述了房屋的破旧和荒凉。

独坐冷云堆屋:孤独地坐在冷冷的云堆之中的房屋。这句表达了主人的孤独和寂寞。

此味与谁同宿:这种滋味与谁一起共同居住。这句表达了主人的孤独和无人分享的感受。

几寸东斋烛:东斋是指东边的书房,几寸的烛光。这句描述了主人在寂寞的夜晚只有几寸烛光作伴。

烟鬟雾鬓春山曲:形容女子的发髻和眉毛如烟雾般飘逸,像春山的曲线一样美丽。

好梦浅愁相续:美好的梦境和轻微的忧愁交替出现。这句表达了主人内心的矛盾和复杂情感。

那慰沈腰如束:那个能够安慰住低垂的腰身。这句表达了主人希望有人能够安慰自己的心情。

歌意灯前足:歌声和意境在灯前足够。这句表达了主人在灯光下享受音乐和意境的愉悦。


译文及注释详情»


赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。