《念奴娇(建安饯交代沈公雅)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    jiàn
    ān
    jiàn
    jiāo
    dài
    shěn
    gōng
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    yàn
    duān
  • táng
    yīn
    绿
    biàn
    zhèng
    jīn
    róng
    zhēng
    fàng
    shí
    jié
    mǎn
    yáo
    mín
    shì
    féng
    chē
    cuī
    jié
    cǎi
    chéng
    mén
    pān
    yuán
    zhé
    liú
    lián
    yuán
    huā
    liǔ
    jìn
    chéng
    qiáo
    cuì
    nán
    shuō
  • jīn
    yóu
    tíng
    zhǔ
    rén
    lái
    shì
    cháo
    tiān
    jīng
    peì
    cōng
    cōng
    cóng
    shǎng
    fēng
    yuè
    juàn
    liàn
    yīn
    xiào
    gǎn
    rěn
    shāng
    qīng
    bié
    qīng
    nán
    zhù
    beī
    liáo
    sòng
    xíng

原文: 棠阴绿遍,正金菊芙蓉,争放时节。满路歌谣民五袴,底事逢车催发。结彩成门,攀辕卧辙,何计留连得。故园花柳,尽成憔悴难说。
今夜祖席邮亭,主人来日,已是朝天客。旌旆匆匆从此去,□赏□湖风月。眷恋无因,笑啼不敢,那忍伤轻别。清□难驻,一杯聊送行色。



译文及注释
棠阴绿遍,正金菊芙蓉,争放时节。满路歌谣民五袴,底事逢车催发。结彩成门,攀辕卧辙,何计留连得。故园花柳,尽成憔悴难说。

棠树的阴影绿意盎然,金色的菊花和红色的蓓蕾正争相绽放,正是它们竞相开放的时候。满街的歌谣,五袴的民众,底事遇到车辆催促发动。结彩成门,攀辕卧辙,怎么能留连得住呢。故园的花草树木,都变得憔悴难以言说。

今夜祖席邮亭,主人来日,已是朝天客。旌旆匆匆从此去,欣赏湖风月。眷恋无因,笑啼不敢,怎么忍心轻易分别。清酒难驻,只能举杯送别行色。
注释:
棠阴绿遍:指棠树的阴凉处,绿叶遍布。
正金菊芙蓉:指金菊和芙蓉花盛开。
争放时节:指争相开放的时候。
满路歌谣民五袴:指路上民众穿着五袴(古代官员的服饰)唱歌。
底事逢车催发:指有事情的人遇到车辆催促离开。
结彩成门:指用彩带装饰成门。
攀辕卧辙:指攀住车辕,躺在车辙上。
何计留连得:指无法找到方法停留。
故园花柳:指故乡的花草树木。
尽成憔悴难说:指都变得憔悴不堪,难以形容。
今夜祖席邮亭:指今晚在祖席邮亭。
主人来日,已是朝天客:指主人明天就要离开成为朝天客(指去世的人)。
旌旆匆匆从此去:指旗帜匆匆离去。
□赏□湖风月:指欣赏湖中的风景和月光。
眷恋无因:指眷恋之情无法实现。
笑啼不敢:指既想笑又想哭。
那忍伤轻别:指无法忍受轻易分别。
清□难驻:指清风难以停留。
一杯聊送行色:指喝一杯酒送别。


译文及注释详情»


赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。