原文: 棠阴绿遍,正金菊芙蓉,争放时节。满路歌谣民五袴,底事逢车催发。结彩成门,攀辕卧辙,何计留连得。故园花柳,尽成憔悴难说。
今夜祖席邮亭,主人来日,已是朝天客。旌旆匆匆从此去,□赏□湖风月。眷恋无因,笑啼不敢,那忍伤轻别。清□难驻,一杯聊送行色。
译文及注释:
棠阴绿遍,正金菊芙蓉,争放时节。满路歌谣民五袴,底事逢车催发。结彩成门,攀辕卧辙,何计留连得。故园花柳,尽成憔悴难说。
棠树的阴影绿意盎然,金色的菊花和红色的蓓蕾正争相绽放,正是它们竞相开放的时候。满街的歌谣,五袴的民众,底事遇到车辆催促发动。结彩成门,攀辕卧辙,怎么能留连得住呢。故园的花草树木,都变得憔悴难以言说。
今夜祖席邮亭,主人来日,已是朝天客。旌旆匆匆从此去,欣赏湖风月。眷恋无因,笑啼不敢,怎么忍心轻易分别。清酒难驻,只能举杯送别行色。
注释:
棠阴绿遍:指棠树的阴凉处,绿叶遍布。
正金菊芙蓉:指金菊和芙蓉花盛开。
争放时节:指争相开放的时候。
满路歌谣民五袴:指路上民众穿着五袴(古代官员的服饰)唱歌。
底事逢车催发:指有事情的人遇到车辆催促离开。
结彩成门:指用彩带装饰成门。
攀辕卧辙:指攀住车辕,躺在车辙上。
何计留连得:指无法找到方法停留。
故园花柳:指故乡的花草树木。
尽成憔悴难说:指都变得憔悴不堪,难以形容。
今夜祖席邮亭:指今晚在祖席邮亭。
主人来日,已是朝天客:指主人明天就要离开成为朝天客(指去世的人)。
旌旆匆匆从此去:指旗帜匆匆离去。
□赏□湖风月:指欣赏湖中的风景和月光。
眷恋无因:指眷恋之情无法实现。
笑啼不敢:指既想笑又想哭。
那忍伤轻别:指无法忍受轻易分别。
清□难驻:指清风难以停留。
一杯聊送行色:指喝一杯酒送别。
译文及注释详情»
赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。