原文: 露醑无情,送长歌未终,已醉离别。何如暮雨,酿一襟凉润,来留佳客。好山侵座碧。胜昨夜、疏星淡月。君欲翩然去,人间底许,员峤问帆席。
诗债酒病非畴昔。赖亲朋对影,且慰良夕。风流雨散,定几回肠断,能禁头白。为君烦素手,荐碧藕、轻丝细雪。去去江南路,犹应水云秋共色。
译文及注释:
露醑无情,送长歌未终,已醉离别。
露水冷酒无情,送别时长歌未唱完,已经醉倒离开。
何如暮雨,酿一襟凉润,来留佳客。
如同夜晚的雨水,酿造出一襟凉爽湿润,来留下美好的客人。
好山侵座碧。
美丽的山峰侵入眼帘,碧绿一片。
胜昨夜、疏星淡月。
胜过昨夜的,是稀疏的星星和淡淡的月光。
君欲翩然去,人间底许,员峤问帆席。
你想轻盈地离去,人间还有多少事情,员峤问你的船席。
诗债酒病非畴昔。
写诗的债务,酒的病痛并非一时之事。
赖亲朋对影,且慰良夕。
依靠亲朋好友相伴,暂时安慰这美好的夜晚。
风流雨散,定几回肠断,能禁头白。
风流散去,雨水散去,心肠多少次断裂,难以阻止头发变白。
为君烦素手,荐碧藕、轻丝细雪。
为你烦恼的素手,奉上碧绿的莲藕,轻柔的丝线和细小的雪花。
去去江南路,犹应水云秋共色。
去吧,去江南的路上,还会有水、云和秋天共同的颜色。
注释:
露醑无情:露水清澈无情,指夜晚的露水。
送长歌未终:送别时歌声未终,表示离别之情。
已醉离别:已经醉酒了才离别,表示离别之苦。
何如暮雨:像暮雨一样,指柔和的雨水。
酿一襟凉润:酿成一襟凉爽湿润,形容雨水的清凉。
来留佳客:请来并留下美好的客人。
好山侵座碧:美丽的山峰侵入座位,形容景色优美。
胜昨夜、疏星淡月:胜过昨夜,指景色更美,星星和月亮稀疏淡薄。
君欲翩然去:你想轻盈地离去。
人间底许:人间的约定。
员峤问帆席:员峤是地名,问船上的帆篷。
诗债酒病非畴昔:指写诗、喝酒、生病并非一时兴起。
赖亲朋对影:依靠亲朋好友作伴。
且慰良夕:暂且安慰美好的夜晚。
风流雨散:风和雨散去,指美好的时光结束。
定几回肠断:定几次才能忍受心灵的痛苦。
能禁头白:能够抵挡住白发的苍老。
为君烦素手:为你操劳,用纯洁的手。
荐碧藕、轻丝细雪:推荐绿色的藕,轻柔的丝绸和细雪。
去去江南路:去江南的路上。
犹应水云秋共色:还会有水和云彩与秋天的颜色相伴。
译文及注释详情»
赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。