原文: 渺渺东风泛酒船。月华为地玉为川。春于红药更留连。
云路功名方步步,草庐松竹自年年。他时人说二疏贤。
译文及注释:
渺渺东风泛酒船。
微风吹拂,酒船在江上漂荡。
月光如地上的玉,像一条川流。
春天里,红色的草药更加美丽迷人。
云路上,功名方步步,一步一步向前迈进。
草庐中,松竹自然生长,年复一年。
将来的时候,人们会说起这两位谦逊的贤人。
注释:
渺渺:形容东风轻柔细微的样子。
东风:春天的风,象征着春天的到来。
泛:漂浮。
酒船:装载着酒的船。
月华:月光。
为:成为。
地玉:指月亮。
川:指江河。
春于红药更留连:春天喜欢停留在红药花上。
红药:指牡丹花,象征着春天。
云路:指仕途。
功名:指官职和名声。
方步步:一步一步地向前走。
草庐:简陋的茅草屋。
松竹:指松树和竹子,象征着清雅和高洁。
自年年:每年都如此。
他时:将来的某个时候。
人说:人们评价。
二疏贤:指作者自己,自谦地说自己是个平凡的人。
译文及注释详情»
赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。