《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    yàn
    duān
  • lán
    xián
    niǎn
    shēng
    xiāo
    shān
    xīn
    liáng
    tíng
    weī
    fēng
    zhuàn
    shū
    duàn
    yán
    shēng
    dàn
    yún
    kaī
    wǎn
    qíng
  • zhè
    jiāng
    hán
    jìn
    chǐ
    齿
    zhěn
    diàn
    qīng
    shuǐ
    xiāng
    shèng
    chóu
    yuè
    lái
    lián
    shàng
    gōu

原文: 倚阑闲捻生绡扇。新凉庭户微风转。疏雨断檐声。淡云开晚晴。
蔗浆寒浸齿。枕簟清如水。相忆不胜愁。月来帘上钩。



译文及注释
倚阑闲捻生绡扇。
依靠在栏杆上,闲散地捻着柔软的绢扇。
新凉庭户微风转。
新凉的庭院里微风吹动。
疏雨断檐声。
稀疏的雨滴打在屋檐上发出声响。
淡云开晚晴。
淡淡的云彩散开,晚霞明亮。
蔗浆寒浸齿。
喝着冰凉的蔗浆,感觉寒冷渗透到牙齿里。
枕簟清如水。
枕头和床席清凉如水。
相忆不胜愁。
相互思念之情无法抑制,愁苦难以承受。
月来帘上钩。
月亮升起,挂在窗帘上。
注释:
倚阑:倚靠在栏杆上。
闲:悠闲、自在。
捻:轻轻地捻动。
生绡扇:用生丝织成的扇子。
新凉庭户:新凉的庭院门户。
微风转:微风吹动。
疏雨:稀疏的雨。
断檐声:雨水从屋檐滴落的声音。
淡云:淡淡的云。
开晚晴:晚上天空放晴。
蔗浆:用蔗糖制成的浆状物。
寒浸齿:寒冷浸透了牙齿。
枕簟:枕头和席子。
清如水:清澈如水。
相忆:相互思念。
不胜愁:无法承受的忧愁。
月来帘上钩:月亮挂在帘子上。


译文及注释详情»


赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。