《点绛唇(题西隐)》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
    西
    yǐn
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    yàn
    duān
  • hǎo
    zài
    cāng
    tái
    suō
    hèn
    fēng
    hái
    liáng
    xiāng
    piàn
    yuè
    shēng
    xīn
  • tiān
    wài
    weí
    sūn
    ráo
    shān
    rén
    lái
    fǒu
    suì
    wǎn
    kān
    zhǔ

原文: 好在苍苔,摩挲遗恨风还雨。一凉相与。片月生新浦。
天外离居,为我荪桡举。山如许。故人来否。岁晚鲈堪煮。



译文及注释
好在苍苔,摩挲遗恨风还雨。一凉相与。片月生新浦。
天外离居,为我荪桡举。山如许。故人来否。岁晚鲈堪煮。

汉字译文:
好在苍苔,摩挲遗恨风还雨。一凉相与。片月生新浦。
天外离居,为我荪桡举。山如许。故人来否。岁晚鲈堪煮。

好在苍苔,指的是在苍苔上,表达了一种深情的感叹。摩挲遗恨风还雨,表示对过去的遗憾和伤感,希望风和雨能够洗涤心中的痛苦。一凉相与,指的是感受到一丝凉意,与之相伴。片月生新浦,形容月亮升起,映照在新浦上。

天外离居,表示离开了原本的居所,远离了故乡。为我荪桡举,指的是为我划船,引申为为我助我一臂之力。山如许,形容山峦如此壮丽。故人来否,问故人是否来临。岁晚鲈堪煮,表示到了年末,可以煮鲈鱼享用。
注释:
好在苍苔:苍苔指古老的青苔,表示古诗所处的环境古朴、幽静。

摩挲遗恨:摩挲指轻轻触摸,遗恨指心中的遗憾和痛苦。表示古诗中的人物在回忆过去时感到悲伤和痛苦。

风还雨:风停止了,雨也停了。表示古诗中的环境变得平静。

一凉相与:一阵凉风吹来,相互感受。

片月生新浦:片月指残月,新浦指新的港口。表示古诗中的环境变得明亮,新的希望出现。

天外离居:离开了天外的居所,指古诗中的人物离开了原来的居住地。

为我荪桡举:荪桡指划船的桨,表示有人为古诗中的人物划船。

山如许:山的样子如此,指古诗中的山景。

故人来否:故人指旧时的朋友,来否表示是否来了。表示古诗中的人物期待故人的到来。

岁晚鲈堪煮:岁晚指年底,鲈指鲈鱼,堪煮表示可以煮食。表示古诗中的人物在年底可以享受美食。


译文及注释详情»


赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。