原文: 爱日。报疏梅动意,春前呼得。书栋晓开寿域。度百和温馨,霜华无力。斑衣翠袖,人面年年照酒色。环四座、璧月琼枝,恍然江县拟乡国。
闻道抚、东岩旧迹。又殊胜、谢家清逸。知与桃花笑了,定何似青鸟,层城消息。他年妙高峰上,优昙会堪折。拥轻轩、未妨游戏,看取朱轮十。
译文及注释:
爱日。报疏梅动意,春前呼得。书栋晓开寿域。度百和温馨,霜华无力。斑衣翠袖,人面年年照酒色。环四座、璧月琼枝,恍然江县拟乡国。
爱日:喜爱的日子。报疏梅动意:传达给疏梅我的情意。春前呼得:在春天来临之前呼唤她。书栋晓开寿域:书房的门窗在黎明时分打开,寿命延长。度百和温馨:享受百和的温暖。霜华无力:霜华已经消失。斑衣翠袖:衣服上有斑点,袖子是翠绿色的。人面年年照酒色:人的面容年复一年地映照着酒的颜色。环四座、璧月琼枝:环绕四周的是美丽的月亮和琼枝,仿佛置身于江县的乡国。
闻道抚、东岩旧迹:听说东岩的古迹被人抚摸。又殊胜、谢家清逸:又是一处优美的地方,谢家的清逸之地。知与桃花笑了:知道与桃花一起欢笑。定何似青鸟:怎么能比得上青鸟。层城消息:城中的消息。他年妙高峰上:在未来的某一年,登上妙高峰。优昙会堪折:可以采摘优昙花。拥轻轩、未妨游戏:拥有轻盈的轩车,不妨玩耍。看取朱轮十:看着红色的车轮。
(注:本译文为根据古诗内容进行的汉字译文,可能有不准确或不完全符合原意之处,仅供参考。)
注释:
爱日:指春天的阳光。
报疏梅动意:指梅花因阳光的照射而开放。
春前呼得:指在春天来临之前呼唤梅花。
书栋晓开寿域:指在晨曦中打开书房的门窗,象征着迎接新的一天。
度百和温馨:指享受和谐温暖的氛围。
霜华无力:指霜花因阳光的照射而消融。
斑衣翠袖:形容梅花的颜色和形态。
人面年年照酒色:指梅花的颜色像人的面容,每年都在酒色中照耀。
环四座、璧月琼枝:形容梅花的美丽如环绕四周的珍珠,如琼枝上的明月。
恍然江县拟乡国:指梅花的美丽让人感觉仿佛回到了故乡。
闻道抚、东岩旧迹:听说过东岩的古迹。
又殊胜、谢家清逸:指谢灵运的家境清逸,与东岩的古迹相比更加出色。
知与桃花笑了:指梅花与桃花相互欣赏。
定何似青鸟:与青鸟相比如何。
层城消息:指城中的传闻。
他年妙高峰上:指将来的某一年在妙高山上。
优昙会堪折:指可以采摘到美丽的优昙花。
拥轻轩、未妨游戏:指在轻轩中欣赏梅花,不妨玩耍。
看取朱轮十:指观赏梅花时,可以看到红色的车轮。
译文及注释详情»
赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。