《好事近(东湖席上次曾守韵,时幕曹同集)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    dōng
    shàng
    céng
    shǒu
    yùn
    shí
    cáo
    tóng
  • [
    sòng
    ]
    hóng
    shì
  • fēng
    wǎn
    xuān
    liáng
    miào
    chū
    huī
    xīn
    绿
    shuǐ
    chí
    zhōng
    bīn
    zuǒ
    duì
    nèn
    qíng
    绿
  • zuò
    kàn
    weī
    yuè
    shàng
    yún
    tóu
    qīng
    yìng
    hán
    zhī
    cháo
    lái
    jiǔ
    xǐng
    yǒu
    wén
    shū
    shù

原文: 风细晚轩凉,妙句初挥新墨。绿水池中宾佐,对嫩荷擎绿。
坐看微月上云头,清臂映寒玉。只恐朝来酒醒,有文书羁束。



译文及注释
风细晚轩凉,妙句初挥新墨。
风细:微风轻柔;
晚轩凉:晚风吹拂凉爽;
妙句初挥新墨:写出了美妙的句子,初次使用新的墨汁。

绿水池中宾佐,对嫩荷擎绿。
绿水池中:池塘中的水呈现绿色;
宾佐:指鱼虾等水中的生物;
对嫩荷擎绿:与嫩荷相对,托举着绿色。

坐看微月上云头,清臂映寒玉。
坐看微月上云头:坐着观赏微弱的月亮升到云端之上;
清臂映寒玉:洁净的手臂映照出寒冷的玉器。

只恐朝来酒醒,有文书羁束。
只恐朝来酒醒:只怕早晨醒来后,酒意消退;
有文书羁束:有公务文书束缚着。
注释:
风细晚轩凉:风轻柔细,晚上凉爽。描述了夜晚的凉爽气候。

妙句初挥新墨:指作者刚刚写下的优美句子,用新鲜的墨水。

绿水池中宾佐:绿色的水池中有客人和仆人。

对嫩荷擎绿:指作者手持着嫩绿的荷叶。

坐看微月上云头:坐着观看微弱的月亮升到云层之上。

清臂映寒玉:洁净的手臂映照着冰冷的玉器。

只恐朝来酒醒:只怕早晨醒来后,酒意消退。

有文书羁束:有公务文书束缚着。表示作者担心被官方事务所困扰。


译文及注释详情»


洪适简介: 洪适出生于宋朝,1117年,他出生在江西省波阳县的饶州鄱阳,是洪皓的长子,初名造,字温伯,又字景温;入仕后改名适,字景伯;晚年自号盘洲老人。他累官至尚书右仆射、同中书门下平章事兼枢密使,封魏国公,卒谥文惠。洪适与弟弟洪遵、洪迈皆以文学负盛名,有“鄱阳英气钟三秀”之称。同时,他在金石学方面造诣颇深,与欧阳修、赵明诚并称为宋代金石三大家,1184年去世。