原文: 暖霭辉迟,雨过夜来,帘外春风徐转。霞散锦舒,密映窥亭亭万枝开遍。一笑嫣然,犹记有、画图曾见。无伴。初睡起,昭阳弄妆日晚。
长是相趁佳期,有寻旧流莺,贪新双燕。惆怅共谁,细绕花阴,空怀紫箫凄怨。银烛光中,且更待、夜深重看。留恋。愁酒醒、霏千片。
译文及注释:
暖霭辉迟,雨过夜来,帘外春风徐转。
温暖的雾气缓缓散去,雨过之后的夜晚,帘外的春风渐渐转暖。
霞散锦舒,密映窥亭亭万枝开遍。
霞光散尽,花朵密密地映照着亭亭玉立的万枝花开。
一笑嫣然,犹记有、画图曾见。
她微笑嫣然,我依然记得,曾经在画中见过她的容颜。
无伴。初睡起,昭阳弄妆日晚。
孤独无伴,初醒起来,太阳已经西下,昭阳宫中的妆饰已经完毕。
长是相趁佳期,有寻旧流莺,贪新双燕。
长久以来一直相伴的美好时光,有寻找旧时的流莺,也贪恋新来的双燕。
惆怅共谁,细绕花阴,空怀紫箫凄怨。
心中的忧愁与谁共享,细绕花阴,空空如也,只有紫箫发出凄凉的哀鸣。
银烛光中,且更待、夜深重看。
在银烛的光芒下,暂且等待,夜深时再次仔细观看。
留恋。愁酒醒、霏千片。
留恋不舍,愁苦之酒唤醒,漫天飘落的花瓣如雾霭千片。
注释:
暖霭辉迟:温暖的雾气缓缓散开。
雨过夜来:雨过之后的夜晚。
帘外春风徐转:窗帘外面的春风渐渐转暖。
霞散锦舒:霞光散去,锦绣般的景色展现。
密映窥亭亭万枝开遍:密密麻麻的花朵遍布枝头。
一笑嫣然:微笑娇艳动人。
犹记有、画图曾见:仍然记得,曾经看过画作。
无伴:没有伴侣。
初睡起:刚刚醒来。
昭阳弄妆日晚:太阳晚上才开始打扮。
长是相趁佳期:长久以来一直是相互追逐的好时机。
有寻旧流莺:有寻找旧时的流莺。
贪新双燕:贪恋新来的双燕。
惆怅共谁:感到忧愁,与谁共同感受。
细绕花阴:细细地绕过花草的阴影。
空怀紫箫凄怨:心中空虚,怀念紫色的箫声的凄凉。
银烛光中:在银烛的光亮下。
且更待、夜深重看:暂且等待,夜深时再仔细观看。
留恋:舍不得离开。
愁酒醒、霏千片:愁苦之酒醒来,漫天飘落的花瓣。
译文及注释详情»
毛幵简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!