原文: 帘幕燕双飞。春共人归。东风恻恻雨霏霏。水满西池花满地,追惜芳菲。
回首昔游非。别梦依稀。一成春瘦不胜衣。无限楼前伤远意,芳草斜晖。
译文及注释:
帘幕中的燕子成双飞翔。春天与人们一同归来。东风悲伤,雨水纷纷。水满了西池,花朵铺满了地面,追忆着美好的芳菲时光。
回首往昔的游玩,仿佛是在做梦。一年的春天过去了,瘦弱的身躯无法承受衣物的重压。无尽的楼前伤感远离的思念,芳草斜晖。
注释:
帘幕燕双飞:帘幕上的燕子成双飞翔。这句表达了春天的景象,也暗示了人们的归来。
春共人归:春天和人们一起归来。这句表达了春天的喜悦和人们的归乡。
东风恻恻雨霏霏:东风轻柔而悲伤,雨水绵绵不断。这句描绘了春天的风雨景象。
水满西池花满地:西池的水满了,地上的花也盛开了。这句描绘了春天的繁华景象。
追惜芳菲:追忆和珍惜花的美丽。这句表达了对春天美好事物的怀念和珍惜。
回首昔游非:回首往事的游玩已经不再。这句表达了对过去美好时光的回忆和怀念。
别梦依稀:离别的梦境依稀可见。这句表达了对离别时的梦境的模糊回忆。
一成春瘦不胜衣:一个春天过去了,人们瘦弱得衣服都穿不满。这句表达了时间的流逝和人们的疲惫。
无限楼前伤远意:在无限的楼前,伤感着远方的情意。这句表达了对远方的思念和伤感。
芳草斜晖:芳草斜斜地晒着阳光。这句描绘了春天的阳光和芳草的美丽。
译文及注释详情»
毛幵简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!