原文: 九州雄杰溪山,遂安自古称佳处。云迷半岭,风号浅濑,轻舟斜渡。朱阁横飞,渔矶无恙,鸟啼林坞。吊高人陈迹,空瞻遗像,知英烈、垂千古。
忆昔龙飞光武。怅当年、故人何许。羊裘自贵,龙章难换,不如归去。七里溪边,鸬鸶源畔,一蓑烟雨。叹如今宕子,翻将钓手遮日,向西秦路。
译文及注释:
九州:指中国的九个地区
雄杰:英勇的人物
溪山:山川河流
遂安:古代地名,意为安定
自古称佳处:从古以来就被称为美好的地方
云迷半岭:云雾笼罩着山岭的一半
风号浅濑:风声呼啸,水流浅短
轻舟斜渡:轻盈的船只斜着渡过
朱阁横飞:红色的阁楼飞扬
渔矶无恙:渔矶没有受到损害
鸟啼林坞:鸟儿在林木间啼鸣
吊高人陈迹:怀念伟人的事迹
空瞻遗像:空荡荡地凝视着遗像
知英烈、垂千古:了解英勇的人物,流传千古
忆昔龙飞光武:回忆起过去的光武皇帝
怅当年、故人何许:感叹往事,不知故人在何处
羊裘自贵:穿着羊皮的衣服自以为很贵重
龙章难换:龙的标志很难改变
不如归去:不如回去
七里溪边:七里溪的旁边
鸬鸶源畔:鸬鸟在水源旁边
一蓑烟雨:一件蓑衣在雨雾中
叹如今宕子:叹息现在的境况
翻将钓手遮日:翻身成为钓手遮住太阳
向西秦路:朝着西方的秦路前进
注释:
九州:指中国的九个地区,即华北、东北、华东、华南、西南、西北、华中、台港澳、海外。
雄杰:指英勇的人物。
溪山:指山川河流。
遂安:指一直以来都被称赞为安定繁荣的地方。
云迷半岭:山上的云雾弥漫,遮挡了半个山岭。
风号浅濑:风声呼啸,水流浅平。
轻舟斜渡:轻盈的船只斜着渡过。
朱阁横飞:红色的阁楼在空中飞翔。
渔矶无恙:渔民的渔具没有受到损坏。
鸟啼林坞:鸟儿在林中的小屋里啼叫。
吊高人陈迹:怀念伟大的人物的事迹。
空瞻遗像:空虚地凝视着留下的形象。
知英烈、垂千古:了解英勇的人物,他们的事迹流传千古。
忆昔龙飞光武:回忆起过去的时代,指刘秀建立东汉的事迹。
怅当年、故人何许:感叹过去的时光,不知道故人现在在何处。
羊裘自贵:指自己身穿羊皮衣服,表示自己的贵重。
龙章难换:指帝王的标志很难更换。
不如归去:表示不如回到过去。
七里溪边:指七里溪的旁边。
鸬鸶源畔:指鸬鸟栖息的地方。
一蓑烟雨:一件蓑衣在雨雾中。
叹如今宕子:叹息现在的时代。
翻将钓手遮日:指翻身成为钓鱼的人,遮住了太阳。
向西秦路:指朝着西方的秦路。
译文及注释详情»
葛立方简介: 葛立方,字常之,自号懒真子,是南宋时期著名的诗论家和词人。他的生卒年份不详。据史书记载,他出生在丹阳(今属江苏),后定居湖州吴兴(今浙江湖州)。 葛立方一生以文学成就著称于世。他的诗论批评新旧诗风,力主狭义诗学,强调“声韵实蕴”和“谨妙细巧”,被誉为“懒真子学派”的代表人物之一。他的词作清新脱俗、意境深远,常常表达对自然的热爱和对人生的思考,被誉为“吴兴词派”的代表人物之一。 葛立方的文学作品包括《懒真子词》、《南海寄归词》、《杨柳枝词》等。他的词作品被收入《全宋词》、《东篱词话》等文集中。 据史书记载,葛立方去世于庆元三年(1167年),享年不详。他的文学成就和思想影响也在后世有着深远的影响。