《花心动(端午)》拼音译文赏析

  • huā
    xīn
    dòng
    duān
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
    hào
  • huái
    xià
    yīn
    nóng
    sǔn
    chéng
    gān
    竿
    hóng
    liú
    zhèng
    kān
    pān
    zhé
    chāng
    B
    3
    2
    1
    suì
    qióng
    jiǎo
    shǔ
    duī
    jīn
    yòu
    shǎng
    nián
    jiā
    jié
    bǎo
    gōng
    jiāo
    quàn
    yīn
    qín
    yuàn
    wàn
    cǎi
    shuāng
    jié
    zuì
    hǎo
    shì
    lóng
    zhōu
    jìng
    duó
    jǐn
    biāo
    fāng
    chè
  • píng
    shuí
    xiàng
    shuō
    fēn
    liǎng
    àn
    yóu
    rén
    qiáng
    shēng
    bié
    shèng
    fēn
    xiē
    beī
    huān
    guò
    yǎn
    jìn
    guī
    xiū
    xiē
    dào
    tóu
    shì
    qiáng
    yáng
    chū
    běn
    shēng
    miè
    jiàn
    gēng
    qiú
    zhǐ
    jué

原文: 槐夏阴浓,笋成竿、红榴正堪攀折。菖B321碎琼,角黍堆金,又赏一年佳节。宝觥交劝殷勤愿,把玉腕、彩丝双结。最好是,龙舟竞夺,锦标方彻。
此意凭谁向说。纷两岸,游人强生区别。胜负既分,些个悲欢,过眼尽归休歇。到头都是强阳气,初不悟、本无生灭。见破底,何须更求指诀。



译文及注释
槐夏阴浓,笋成竿、红榴正堪攀折。
槐树的夏天阴影浓密,嫩笋已经长成竹竿,红色的榴花正好可以采摘。

菖蒲碎琼,角黍堆金,又赏一年佳节。
菖蒲花瓣像碎琼一样美丽,角黍堆积如金,又迎来了一年的佳节。

宝觥交劝殷勤愿,把玉腕、彩丝双结。
宝觥相互交杯劝酒,殷勤地表达美好的祝愿,将玉腕与彩丝双结。

最好是,龙舟竞夺,锦标方彻。
最好的是,龙舟竞渡,争夺锦标,热闹非凡。

此意凭谁向说。
这种意境难以用言语表达。

纷两岸,游人强生区别。
两岸游人纷纷来往,难以区分彼此。

胜负既分,些个悲欢,过眼尽归休歇。
胜负已经分出,有些人悲伤,有些人欢喜,一切都过眼云烟,最终归于平静。

到头都是强阳气,初不悟、本无生灭。
最终都是阳光的力量,一开始并不明白,本质上没有生死。

见破底,何须更求指诀。
看破一切的底细,又何必再去追求奥秘。
注释:
槐夏阴浓:槐树在夏天的阴影浓密
笋成竿:竹笋长成竹子
红榴正堪攀折:红色的石榴正好可以摘取
菖B321碎琼:菖蒲花瓣像碎琼一样美丽
角黍堆金:角黍(一种谷物)堆积如金
又赏一年佳节:又迎来一年的佳节
宝觥交劝殷勤愿:宝觥(一种酒器)相互劝酒,表达殷勤的愿望
把玉腕、彩丝双结:将玉手腕和彩色丝线结在一起
龙舟竞夺:龙舟比赛激烈竞争
锦标方彻:锦旗飘扬,彻底揭晓胜负
纷两岸:两岸游人纷纷
游人强生区别:游人争相产生区别
胜负既分:胜负已经分出
些个悲欢:一些悲伤和欢乐
过眼尽归休歇:一切都过眼云烟,最终归于平静
强阳气:强烈的阳光
初不悟、本无生灭:一开始没有觉悟,本质上没有生死
见破底:看破一切的底细
何须更求指诀:为什么还需要追求指点的方法


译文及注释详情»


史浩简介