《蝶恋花(扇鼓)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    shān
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
    hào
  • guì
    yǐng
    tuán
    tuán
    guāng
    zhèng
    mǎn
    gēng
    líng
    huā
    yún
    jiāo
    miàn
    feī
    jìng
    feī
    chán
    jūn
    kàn
    yuán
    lái
    què
    shì
    feī
  • yáng
    chūn
    yóu
    weì
    biàn
    jīng
    luò
    liáng
    chén
    shǔ
    yīng
    hóu
    zhuàn
    hǎo
    zhù
    hóng
    xiāo
    lóng
    wàn
    qīng
    qiāo
    yǐn
    shēng
    yuàn

原文: 桂影团团光正满。更似菱花,齐把匀娇面。非镜非蟾君细看。元来却是吴姬扉。
一曲阳春犹未遍。惊落梁尘,不数莺喉啭。好著红绡笼玉腕。轻敲引入笙歌院。



译文及注释
桂树的影子团团围绕,光芒明亮而充满。更像是菱花,整齐地把娇美的面容装点得均匀。不是镜子也不是月亮,只有仔细观察才能发现。原来是吴姬在门前。一首阳春之曲还未传遍。惊动了梁上的尘土,不计数的莺鸟喉咙鸣唱。美丽的红绡罩在玉臂上,轻轻敲击引入笙歌院。
注释:
桂影团团:桂树的影子团团地聚集在一起,形成一片光亮。
光正满:光亮明亮,充满着。
更似菱花:更像是菱花一样。
齐把匀娇面:一起把脸上的妆容整理得娇美。
非镜非蟾君细看:不是镜子也不是月亮,只有仔细观察才能看清楚。
元来却是吴姬扉:原来是吴姬的门扉(门前)。
一曲阳春犹未遍:一首春天的歌曲还没有完全传遍。
惊落梁尘:惊动了梁上的尘土。
不数莺喉啭:无法数清鸟儿的喉咙在唱歌的次数。
好著红绡笼玉腕:穿着红色的丝绸袖套装饰玉质的手腕。
轻敲引入笙歌院:轻轻地敲击引导进入笙歌的院子。


译文及注释详情»


史浩简介