《薄媚(第五衮遍)》拼音译文赏析

  • báo
    meì
    gǔn
    biàn
  • [
    sòng
    ]
    dǒng
    yǐng
  • yǒu
    shén
    zhēng
    wàn
    jīn
    hóu
    tíng
    zhá
    xiě
    zhū
    liú
    shǒu
    lián
    liǎn
    bīng
    hái
    weī
    dāng
    chú
    huò
    běn
    chóng
    jié
    rén
    xīn
    zhēng
    nài
    jìng
    huāng
    zhàn
    fāng
    mái
    líng
    yòu
    zhǐ
  • shì
    lián
    bài
    róu
    xié
    rěn
    xiāng
    pāo
    shēn
    zài
    xīn
    xiān
    xiāo
    bēn
    bīng
    qián
    weí
    móu
    qióng
    jìn
    yuán
    wén
    chù
    fēn
    wài
    beī
    dān
    xué
    zòng
    jìn
    shuí
    róng
    zài
    guī

原文: 机有神,征鼙一鼓,万马襟喉地。庭喋血,诛留守,怜屈服,敛兵还,危如此。当除祸本,重结人心,争奈竟荒迷。战骨方埋,灵旗又指。
势连败。柔荑携泣。不忍相抛弃。身在兮,心先死。宵奔兮,兵已前围。谋穷计尽,唳鹤啼猿,闻处分外悲。丹穴纵近,谁容再归。



译文及注释
机有神,征鼙一鼓,万马襟喉地。
庭喋血,诛留守,怜屈服,敛兵还,危如此。
当除祸本,重结人心,争奈竟荒迷。
战骨方埋,灵旗又指。
势连败。柔荑携泣。不忍相抛弃。
身在兮,心先死。宵奔兮,兵已前围。
谋穷计尽,唳鹤啼猿,闻处分外悲。
丹穴纵近,谁容再归。

机有神 - 机会来临
征鼙一鼓 - 打鼓号令,万马齐奔
万马襟喉地 - 无数马匹奔腾的声音震耳欲聋
庭喋血 - 庭院中血流成河
诛留守 - 处决留守者
怜屈服 - 怜悯被迫屈服的人
敛兵还 - 收兵回去
危如此 - 形势如此危险
当除祸本 - 应该解决根本问题
重结人心 - 重新团结人心
争奈竟荒迷 - 可惜却陷入迷茫
战骨方埋 - 战士的尸骨才刚刚埋葬
灵旗又指 - 神圣的旗帜再次指向
势连败 - 形势一连败退
柔荑携泣 - 柔弱的妇女带着泪水
不忍相抛弃 - 不忍心相互抛弃
身在兮,心先死 - 身体在此,心灵已死
宵奔兮,兵已前围 - 夜晚逃亡,敌军已经包围
谋穷计尽 - 计谋用尽
唳鹤啼猿 - 鹤鸣猿啼
闻处分外悲 - 听到处境格外悲惨
丹穴纵近 - 丹穴(指墓地)近在眼前
谁容再归 - 谁还能容许再回来
注释:
1. 机有神:指战争中的机会和策略,神指的是高明的智谋。
2. 征鼙一鼓:征战的鼓声一响起,象征着战争的开始。
3. 万马襟喉地:形容战场上马匹奔腾的声势和气势。
4. 庭喋血:战场上血流成河。
5. 诛留守:消灭敌方的守军。
6. 怜屈服:对被征服的敌方表示怜悯。
7. 敛兵还:收兵回返。
8. 危如此:形容局势非常危险。
9. 除祸本:消除祸患的根源。
10. 重结人心:重新团结人心。
11. 争奈竟荒迷:无奈局势最终陷入混乱迷茫。
12. 战骨方埋:战士的尸骨才刚刚埋葬。
13. 灵旗又指:战争的旗帜再次指向战场。
14. 势连败:形势一直处于失败状态。
15. 柔荑携泣:柔弱的女子带着泪水。
16. 不忍相抛弃:不忍心离弃。
17. 身在兮,心先死:身体虽然在此,但心已经死去。
18. 宵奔兮,兵已前围:夜晚逃亡,敌军已经包围。
19. 谋穷计尽:计谋用尽。
20. 唳鹤啼猿:鹤鸣猿啼,形容战场上的凄凉景象。
21. 闻处分外悲:听到处分的消息格外悲伤。
22. 丹穴纵近:丹穴指的是安全的地方,纵近表示离得很近。
23. 谁容再归:谁还能容忍他再回来。


译文及注释详情»


董颖简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!