原文: 耳盈丝竹,眼摇珠翠。迷乐事。宫闱内。争知。渐国势凌夷。奸臣献佞,转恣奢淫,天谴岁屡饥,从此万姓离心解体。
越遣使。阴窥虚实,蚤夜营边备。兵未动,子胥存,虽堪伐、尚畏忠义。斯人既戮,又且严兵卷土,赴黄池观衅,种蠡方云可矣。
译文及注释:
耳中充满了丝竹之音,眼中摇曳着珠宝和翡翠。迷失在音乐的事物中。宫闱之内。谁能知晓。逐渐国势凌驾于夷狄之上。奸臣献上谄言,纵情奢淫,天谴年年饥荒,从此万民心离散,国家解体。
越国派遣使者,暗中窥探虚实,提前夜间布置边防。兵未动,子胥仍然存活,虽然有能力征伐,却仍然畏惧忠义。这个人既然被处死,又有严厉的军队包围土地,前往黄池观看血战,种下蠡测方可实现。
注释:
耳盈丝竹:耳朵充满了美妙的音乐声。
眼摇珠翠:眼睛看到了华丽的珠宝和翡翠。
迷乐事:迷恋于享乐的事情。
宫闱内:指宫廷内部。
争知:谁能知道。
渐国势凌夷:逐渐国家的势力超过了其他国家。
奸臣献佞:指奸邪的官员进谗言。
转恣奢淫:变得放纵奢侈和淫乱。
天谴岁屡饥:上天对国家连年饥荒表示不满。
从此万姓离心解体:从此国家的民心离散,国家解体。
越遣使:越国派遣使者。
阴窥虚实:暗中窥探真实情况。
蚤夜营边备:早早夜晚地布置边防。
兵未动:军队还没有行动。
子胥存:子胥还活着。
虽堪伐、尚畏忠义:虽然可以征伐,但仍然敬畏忠诚和义气。
斯人既戮:这个人已经被杀害。
又且严兵卷土:并且严厉地动员军队。
赴黄池观衅:前往黄池观看战争。
种蠡方云可矣:种蠡的计谋已经可以实施了。
译文及注释详情»
董颖简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!