《诉衷情》拼音译文赏析

  • zhōng
    qíng
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • xíng
    zhī
    meǐ
    jiǔ
    zhī
    ér
    yīn
    xún
    zhū
    gōng
    cháng
    duǎn
    zhī
    zhōng
    qíng
    gài
    zhōng
    tuī
    xīng
    qiú
    hóng
    dǐng
    hóng
    jiē
    jiā
    pǐn
    hǎi
    biàn
    便
    fēng
    shǔ
    dào
  • ér
    shí
    chū
    weì
    shí
    fāng
    hóng
    xué
    wèn
    西
    dōng
    duì
    weí
    hóng
    ruǐ
    xìng
    piān
    nóng
  • juē
    bái
    shǒu
    kàng
    chén
    róng
    feì
    láo
    lóng
    xīng
    qiú
    zài
    dǐng
    cháng
    dān
    shuí
    nán
    fēng

原文: 形似之美。久欲记之而因循。比与诸公和长短句,故及之以诉衷情。盖里中推星球红、鹤顶红,皆佳品。海舶便风,数日可到
儿时初未识方红。学语问西东。对客呼为红蕊,此兴已偏浓。
嗟白首,抗尘容。费牢笼。星球何在,鹤顶长丹,谁寄南风。



译文及注释
形似之美,久欲记之而因循。比与诸公和长短句,故及之以诉衷情。盖里中推星球红、鹤顶红,皆佳品。海舶便风,数日可到。

儿时初未识方红。学语问西东。对客呼为红蕊,此兴已偏浓。
嗟白首,抗尘容。费牢笼。星球何在,鹤顶长丹,谁寄南风。

汉字译文:
形状美如星球红,鹤顶红,久欲记住却一直拖延。与众人比较长短句,因此用它来表达内心情感。里中推崇星球红、鹤顶红,都是佳品。乘坐海船顺风,几天就能到达。

小时候初次见到方红,学着问东问西。对客人称之为红蕊,这种兴致已经有些过分浓烈。
唉,白发苍苍,抗拒尘埃的容颜。费尽心思,星球在哪里,鹤顶长丹,谁寄来南风。
注释:
形似之美:指古诗中的文字形状美观。

久欲记之而因循:长期想要记住这些文字,但一直拖延。

比与诸公和长短句:与其他诗人的长短句相比较。

故及之以诉衷情:因此用这些文字来表达内心的情感。

盖里中推星球红、鹤顶红,皆佳品:指古代的红墨,如星球红、鹤顶红等,都是优质的红墨。

海舶便风,数日可到:指乘坐海船顺风航行,几天就能到达目的地。

儿时初未识方红:小时候刚开始不认识方红(一种红色颜料)。

学语问西东:学习语言,向他人询问东西。

对客呼为红蕊,此兴已偏浓:对客人称呼为红蕊,这种兴致已经有些过分了。

嗟白首,抗尘容:叹息自己已经年老,面对尘世的容颜。

费牢笼:花费了很多心思。

星球何在,鹤顶长丹,谁寄南风:不知星球在何处,鹤顶长丹(一种红色颜料)是谁送来的,谁寄来了南风。


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。