《昭君怨》拼音译文赏析

  • zhāo
    jūn
    yuàn
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • chūn
    yuàn
    shēn
    shēn
    yīng
    huā
    fàn
    lián
    yān
    jìn
    huǒ
    xiāo
    hún
    gēng
    huáng
    hūn
  • qīn
    nuǎn
    shè
    dēng
    luò
    guò
    chóng
    mén
    shēn
    zhěn
    shàng
    bǎi
    bān
    caī
    weì
    guī
    lái

原文: 春院深深莺语。花犯一帘烟雨。禁火已销魂。更黄昏。
衾暖麝灯落灺。雨过重门深夜。枕上百般猜。未归来。



译文及注释
春天的院子里,鸟儿的歌声婉转悠扬。花儿迎着一帘烟雨盛开,美丽动人。禁火已经熄灭了我的心灵,更加黄昏了。

被子暖和,麝香的灯光映照着房间。雨过之后,门外深夜的寂静。躺在枕头上,百般猜测着他的归期。他还没有回来。
注释:
春院:指春天的花园或院子,表示春天的景色美丽。

深深:形容春院很深,意味着景色广阔。

莺语:指黄鹂鸟的鸣叫声,表示春天的生机勃勃。

花犯:花朵侵入、触碰到。

一帘烟雨:形容雨水像烟雾一样,弥漫在空中。

禁火:指烟火禁止燃放,表示春天的景色宁静。

销魂:形容景色美丽到让人心醉神迷。

更黄昏:表示时间更加接近黄昏,意味着夜晚即将来临。

衾暖:指被子温暖。

麝灯:指点燃的麝香灯,表示夜晚的灯光。

落灺:指灯火熄灭。

雨过:雨水停止。

重门:指大门。

深夜:表示夜晚很深。

枕上:指枕头上。

百般猜:形容心中各种猜测和思考。

未归来:指还没有回家。


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。