原文: 靓妆艳态,娇波流盼,双靥横涡半笑。尊前烛畔粉生光,更低唱、新翻转调。
花房结子,冰枝清瘦。醉倚香浓寒峭。雏莺新啭上林声,惊梦断、池塘春草。
译文及注释:
靓妆艳态,娇波流盼,双靥横涡半笑。
妆容美丽,娇媚动人,双眼弯弯,微笑着。
尊前烛畔粉生光,更低唱、新翻转调。
在宴会上,烛光下,粉底发出光芒,更低声地唱着新的曲调。
花房结子,冰枝清瘦。
花房中结满果实,冰枝清瘦。
醉倚香浓寒峭。
醉倚在香浓的气息中,寒冷而清冽。
雏莺新啭上林声,惊梦断、池塘春草。
小鸟刚刚开始在林间啼鸣,惊醒了梦中人,池塘边的春草摇曳。
注释:
靓妆艳态:形容女子妆容精致美丽。
娇波流盼:形容女子娇媚的眼波流转。
双靥横涡半笑:形容女子红润的脸颊微微带笑。
尊前烛畔粉生光:形容女子在烛光下面容更加娇媚动人。
更低唱、新翻转调:形容女子歌声低柔婉转,调子新颖。
花房结子:形容花朵盛开而结出果实。
冰枝清瘦:形容寒冷的冬天,树枝上的冰挂清瘦。
醉倚香浓寒峭:形容醉倚在花香浓郁的地方,感受到寒冷的气息。
雏莺新啭上林声:形容刚刚学会鸣叫的小鸟在林间唱歌。
惊梦断、池塘春草:形容惊醒后,池塘边的春草已经长高。
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。