原文: 斗帐炷炉熏,花露裛成芗泽。萦透雪儿金缕,醉玉壶春色。
非烟非雾锁窗中,王孙倦留客。不道粉墙南畔,也有人闻得。
译文及注释:
斗帐中炷着香炉,花露洒满了芳泽。细雪穿透金缕,美酒在玉壶中散发春色。
这不是烟雾弥漫的景象,而是王孙疲倦时留下的客人。不知道在南墙的粉色墙壁旁,也有人能够闻到这美景。
注释:
斗帐炷炉熏:斗帐指挂在床上的帐篷,炷炉指燃香的炉子,熏指散发香气。这句描述了房间内燃香散发出的香气。
花露裛成芗泽:花露指花朵上的露水,裛指浸湿。这句描述了花朵上的露水浸湿了地面,形成了湿润的泽地。
萦透雪儿金缕:萦透指透过,雪儿指雪花,金缕指金色的丝线。这句描述了雪花透过窗户的缝隙,映射出金色的丝线。
醉玉壶春色:醉指陶醉,玉壶指玉制的酒壶,春色指春天的美景。这句描述了人们陶醉在春天美景中,享受着美好的时光。
非烟非雾锁窗中:非烟非雾指既不是烟雾,也不是雾气,锁窗指关上窗户。这句描述了房间内没有烟雾和雾气,窗户被关上。
王孙倦留客:王孙指贵族子弟,倦指疲倦,留客指留住客人。这句描述了贵族子弟疲倦了,还留住客人。
不道粉墙南畔,也有人闻得:不道指不知道,粉墙指粉刷的墙壁,南畔指南边的地方。这句表示即使在南边的地方,也有人能够闻到香气。
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。