原文: 西郊追赏寻芳处。闻道冲寒去。雨肥红绽向南枝。岁晚才开应是、恨春迟。
天涯乐事王孙贵。花底还君醉。有人风味胜疏梅。醉里折花归去、更传杯。
译文及注释:
西郊追赏寻芳处。
在西郊追逐寻找芳香之地。
闻道冲寒去。
听说花香冲破寒冷而去。
雨肥红绽向南枝。
雨水滋润,红花绽放在南边的树枝上。
岁晚才开应是、恨春迟。
年底才开放,应该是对春天的迟到感到遗憾。
天涯乐事王孙贵。
天涯尽情享受的是王孙贵族。
花底还君醉。
花下还有你陶醉。
有人风味胜疏梅。
有人的风味胜过疏梅。
醉里折花归去、更传杯。
在醉酒中采摘花朵归去,更加频繁地传递酒杯。
注释:
西郊:指西边的郊外地区。
追赏:追逐欣赏。
寻芳处:寻找芳香的地方。
闻道:听说。
冲寒:抵御寒冷。
雨肥:雨水丰沛。
红绽:红色的花朵绽放。
向南枝:朝向南边的树枝。
岁晚:年底。
才开:才开始开放。
应是:应该是。
恨春迟:对春天来得晚感到遗憾。
天涯:天边。
乐事:快乐的事情。
王孙贵:王子和贵族。
花底:花下。
还君醉:还给你喝醉。
有人风味胜疏梅:有人的风味胜过疏梅。
醉里折花归去:在醉酒中摘花回家。
更传杯:再继续传杯。
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。