原文: 嵩洛云烟,间生真相耆英裔。要知鲐背。难老中和气。
报道玉堂,已草调元制。华夷喜。绣裳貂珥。便向东山起。
译文及注释:
嵩洛云烟,间生真相耆英裔。
要知鲐背。难老中和气。
报道玉堂,已草调元制。华夷喜。绣裳貂珥。便向东山起。
嵩洛山脉云雾缭绕,其中孕育着真正的智慧和杰出的人才。
要了解鲐鱼的背部,难以保持中庸和谐的气质。
报道宫廷,已经制定了新的规章制度。华夷之间都感到欢喜。华丽的衣裳和珍贵的饰品。便从东山上升起。
注释:
嵩洛云烟:指嵩山和洛阳地区的云雾,形容景色美丽。
间生真相耆英裔:间指中间,真相指真实的事实,耆英裔指古代的贤者和英才的后代。
要知鲐背:鲐背指鲐鱼的背部,意为要了解事物的真相和本质。
难老中和气:难老指难以变老,中和气指保持平和的心态。整句意为难以保持平和的心态。
报道玉堂:报道指报告,玉堂指皇宫中的殿堂,意为向皇帝报告。
已草调元制:已草指已经写好,调元制指按照古代的乐曲制度进行调整。
华夷喜:华夷指中原和边疆,喜指喜爱,表示中原和边疆的人都喜欢。
绣裳貂珥:绣裳指华丽的衣裳,貂珥指用貂皮制作的饰物,形容服饰华丽。
便向东山起:便指就,向东山起指前往东山。整句意为就去东山。
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。