原文: 棐几明窗乐未央。熏炉茗碗是家常。客来长揖对胡床。
蟹眼汤深轻泛乳,龙涎灰暖细烘香。为君行草写秋阳。
译文及注释:
棐几明窗乐未央。
棐几:古代一种低矮的桌子;明窗:明亮的窗户;乐未央:快乐无尽。
在明亮的窗户前,坐在低矮的桌子旁,快乐无尽。
熏炉茗碗是家常。
熏炉:用来熏香的器具;茗碗:喝茶的碗;家常:日常生活中的常见。
熏香的炉子和喝茶的碗是日常生活中常见的。
客来长揖对胡床。
客来:客人来了;长揖:深深地鞠躬;对胡床:面对着胡床。
客人来了,深深地鞠躬,面对着胡床。
蟹眼汤深轻泛乳,
蟹眼汤:一种菜肴;深轻:浓而清淡;泛乳:浮起奶油。
蟹眼汤浓而清淡,浮起奶油。
龙涎灰暖细烘香。
龙涎灰:一种香料;暖细:温暖而细腻;烘香:散发香气。
龙涎灰温暖而细腻,散发香气。
为君行草写秋阳。
为君:为你;行草:行书的一种字体;写秋阳:描绘秋日的阳光。
为你用行书的字体描绘秋日的阳光。
注释:
棐几明窗乐未央:棐几指的是摆放在窗前的小桌子,明窗指的是明亮的窗户。乐未央表示快乐无穷无尽。
熏炉茗碗是家常:熏炉是用来熏香的器具,茗碗是用来喝茶的碗。这句话表达了喝茶和熏香是家常事。
客来长揖对胡床:客人来了,长揖行礼,然后坐在胡床上。胡床是一种古代的床榻。
蟹眼汤深轻泛乳:蟹眼汤是一种以蟹黄为主要材料的汤,深指的是颜色深沉,轻泛乳表示汤面上浮着一层乳白色的浮沫。
龙涎灰暖细烘香:龙涎灰是一种香料,暖细烘香表示香气温暖而细腻。
为君行草写秋阳:为了你,我用行草字体写下秋阳。行草是一种书法字体,秋阳指的是秋天的阳光。这句话表达了作者为了表达自己的情感而写下这首诗。
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。