《南歌子》拼音译文赏析

  • nán
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • lòu
    tuán
    hán
    qiū
    fēng
    bài
    liáo
    qiáng
    nán
    pàn
    chí
    tiān
    jiǒ
    yáo
    cén
    dǎo
    yǐng
    luò
    céng
  • yuè
    zhuàn
    yán
    duǎn
    gēng
    zhuàn
    lòu
    jiàn
    duō
    zuì
    lái
    guī
    zhī
    weí
    piān
    xīn
    yuǎn
    guàn
    xián

原文: 玉露团寒菊,秋风入败荷。缭墙南畔曲池涡。天迥遥岑倒影、落层波。
月转檐牙短,更传漏箭多。醉来归去意如何。只为地偏心远、惯弦歌。



译文及注释
玉露凝结在寒菊上,秋风吹入败落的荷叶中。曲池边的墙上缭绕着涡流。天空高远,山岑倒映在水面上,形成层层波纹。

月亮转动,檐牙短小,时间流逝得更快。漏水滴答传来的声音更加频繁。醉酒之时,回家的心思如何。只因为地方偏远,习惯了弹奏琴弦的歌声。
注释:
玉露:指秋天的露水,形容清澈透明。
团:聚集在一起。
寒菊:指秋天开放的菊花,形容寒冷的气候。
秋风:指秋天的风。
败荷:指荷花凋谢。
缭墙:环绕在墙边。
南畔:指墙的南边。
曲池:弯曲的池塘。
涡:水中的旋涡。
天迥:天空高远。
岑:高山。
倒影:水中的倒影。
落层波:水面上形成的波纹。
月转檐牙短:月亮从屋檐下经过,形容月亮的弯曲。
更传:更替。
漏箭:指时间的流逝。
醉来归去意如何:形容醉酒后的心情。
地偏心远:指地球离心的现象,比喻人与人之间的距离遥远。
惯弦歌:指熟悉的琴弦和歌声,比喻习惯的事物。


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。