原文: 云鸿影落。风吹小艇欹沙泊。津亭古木浓阴合。一枕滩声,客睡何曾著。
天涯万里情怀恶。年华垂暮犹离索。佳人想见猜疑错。莫数归期,已负当时约。
译文及注释:
云鸿影落。风吹小艇倾沙泊。津亭古木浓阴合。一枕滩声,客睡何曾著。
天涯万里情怀恶。年华垂暮犹离索。佳人想见猜疑错。莫数归期,已负当时约。
云鸿影落:乌云像大雁一样飞落下来。
风吹小艇倾沙泊:风吹动小船,使其倾斜在沙滩上。
津亭古木浓阴合:渡口的亭子里古老的树木浓密地合在一起。
一枕滩声,客睡何曾著:枕头上只听到滩水的声音,客人怎么能入睡呢。
天涯万里情怀恶:在天涯海角,千万里之外,思念之情难以忍受。
年华垂暮犹离索:时光已经垂暮,仍然离别不舍。
佳人想见猜疑错:思念佳人,猜疑和误解产生了。
莫数归期,已负当时约:无法确定归期,已经辜负了当初的约定。
注释:
云鸿影落:形容天空中的云彩和大雁的影子交织在一起,景色美丽。
风吹小艇欹沙泊:风吹动小船,使其倾斜停靠在沙滩上。
津亭古木浓阴合:在渡口的亭子旁边,古老的树木茂密地合在一起,形成浓密的阴影。
一枕滩声,客睡何曾著:枕着滩涂的声音,客人怎么能入睡呢?表达作者对环境的不适。
天涯万里情怀恶:形容离别之情难以忍受,感叹情感的痛苦。
年华垂暮犹离索:年华已经老去,仍然离别不舍。
佳人想见猜疑错:思念佳人,猜疑和错失了机会。
莫数归期,已负当时约:无法确定归来的时间,已经辜负了当初的约定。
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。